"a new economic order" - Translation from English to Arabic

    • نظام اقتصادي جديد
        
    Hence the urgent need to establish a new economic order in CIS. UN وهكذا فإن الحـــاجة ملحــــة الى تشكيــل نظام اقتصادي جديد في الرابطة.
    That development calls for increased collaboration and a new framework to facilitate the emergence of a new economic order. UN وهذا التطور يستدعي تعاوناً متزايداً وإطاراً جديداً لتيسير نشوء نظام اقتصادي جديد.
    a new economic order should be established that would pay due attention to the needs of developing countries, in particular. UN وينبغي إنشاء نظام اقتصادي جديد يولي الاهتمام الواجب لاحتياجات البلدان النامية بصفة خاصة.
    Our resolve to build a new economic order is based on our assertion of the principle of responsibility for our own development. UN ويستند عزمنا على بناء نظام اقتصادي جديد إلى تأكيد مبدأ تحمل المسؤولية عن تنميتنا.
    The realization of a new economic order that is inclusive, equitable and sustainable is an imperative that must be pursued with renewed focus and resolve. UN وإقامة نظام اقتصادي جديد شامل ومنصف ومستدام مسألة حتمية يجب السعي لتحقيقها بتركيز وعزم متجددين.
    The realization of a new economic order that is inclusive, equitable and sustainable remains the most pressing challenge of the United Nations. UN ويظل تحقيق نظام اقتصادي جديد يكون شاملا وعادلا ومستداما، أكبر التحديات الملِّحة التي تواجه الأمم المتحدة.
    Also, participants highlighted the need for legal bindings and agreements in order to reach a new economic order. UN وفضلاً عن ذلك، أبرز المشاركون الحاجة إلى التزامات واتفاقات قانونية بهدف تحقيق نظام اقتصادي جديد.
    There were repeated calls at the Public Symposium for a new economic order. UN ووجهت نداءات متكررة خلال الندوة العامة من أجل إرساء نظام اقتصادي جديد.
    Today’s world needs not only a new economic order, but also a new international cultural order. UN إن عالم اليوم يحتاج لا إلى نظام اقتصادي جديد فحسب، بل يحتاج أيضا إلى نظام ثقافي دولي جديد.
    The United Nations has made many efforts to establish a new economic order. UN ولقد اضطلعت اﻷمم المتحدة بجهود عديدة ﻹنشاء نظام اقتصادي جديد.
    By calling on Member States to embark on a new economic order, the draft resolution sent a conflicting message about United Nations efforts to create jobs, economic growth and long-term prosperity. UN ويوجه مشروع القرار رسالة متضاربة بشأن جهود الأمم المتحدة الرامية إلى إيجاد فرص العمل وتحقيق النمو الاقتصادي والرخاء طويل الأجل، بدعوته الدول الأعضاء إلى الشروع في نظام اقتصادي جديد.
    60. a new economic order must be established that put all countries on an equal footing. UN 60 - وواصل القول إنه يجب إنشاء نظام اقتصادي جديد يساوي فيما بين جميع البلدان.
    Following the Millennium development targets, laid down in the Millennium Declaration of 2000, the two major conferences held in Monterrey and Johannesburg symbolized the hope of the Group of 77 that a new economic order would take shape. UN فبعد تحديد الأهداف الإنمائية للألفية في إعلان الألفية الصادر عام 2000، جاء المؤتمران الرئيسيان المعقودان في مونتيري وجوهانسبرغ ليجسدا أمل مجموعة الـ 77 والصين في قيام نظام اقتصادي جديد.
    The accelerated globalization of the rules and practices of the system of market economies has led to the emergence of a new economic order within which Africa, for the most part, remains marginalized. UN إن العولمــة المُعجﱠلة لقواعــد وممارسات نظام اقتصادات السوق أدت إلى بزوغ نظام اقتصادي جديد تجــد أفريقيا فيــه أنها، في معظمهــا، مهمشــة.
    We hope that the nations of the world, especially those enjoying economic affluence, will take positive steps in the near future to establish a new economic order that will improve the quality of life for all peoples. UN ويحدونا اﻷمل في أن تقوم دول العالم، لا سيما الدول التي تتمتع بالوفرة الاقتصادية، باتخاذ خطوات إيجابية في المستقبل القريب ﻹقامة نظام اقتصادي جديد من شأنه أن يحسن نوعية الحياة لكل الشعوب.
    For instance, in his inaugural address upon election as the President of the General Assembly, he strongly stressed the importance of addressing the legitimate needs of the underdeveloped countries, and called for a new economic order in which the rich and the poor would join hands for a truly common and prosperous future. UN فعلى سبيل المثال، في خطابه الافتتاحي لدى انتخابه رئيسا للجمعية العامة، شدد بقوة على أهمية معالجة الاحتياجات الشرعية للبلدان المتخلفة النمو، ودعا إلى نظام اقتصادي جديد يتكاتف فيه الأغنياء والفقراء لتحقيق مستقبل مشترك ومزدهر حقا.
    a new economic order was emerging, an order in which transnational corporations had increased power and increased weight, a phenomenon which, he added, had profound implications regarding industrial location, price determination, international specialization and technology transfer. UN فهناك نظام اقتصادي جديد آخذ في الظهور، وهو نظام تتمتع فيه الشركات عبر الوطنية بمزيد من القوة والوزن. وأضاف قائلاً إن لهذه الظاهرة آثاراً عميقة فيما يتعلق بالموقع الصناعي، وتحديد الأسعار، والتخصص الدولي ونقل التكنولوجيا.
    He therefore endorsed the Director-General's initiative in favour of round tables on key topics of the international economic agenda, especially those relating to the need to build a new economic order which would permit sustainable and geographically balanced development, with a view to eliminating the poverty and inequalities that threatened peace and governability. UN ولذلك فهو يؤيد مبادرة المدير العام الداعية إلى عقد اجتماعات موائد مستديرة بشأن المواضيع الرئيسية في جدول الأعمال الاقتصادي الدولي، ولا سيما المواضيع المتعلقة بالحاجة لبناء نظام اقتصادي جديد يتيح تنمية مستدامة ومتوازنة جغرافيا، بغية القضاء على الفقر وأوجه التفاوت التي تهدد السلم وقابلية الحكم.
    It supported the Director-General's promotion of round tables on key issues on the international economic agenda, in particular for the purpose of highlighting the need to build a new economic order with the aims of overcoming the inequalities that threatened peace and democratic governance and of achieving the Millennium Development Goals. UN وتدعم تعزيز المدير العام لعقد مناقشات المائدة المستديرة بشأن المسائل الرئيسية المدرجة على جدول الأعمال الاقتصادي الدولي، خصوصا بقصد ابراز الحاجة لبناء نظام اقتصادي جديد يرمي إلى التغلب على أشكال انعدام المساواة التي تهدد السلام والديمقراطية وإلى تحقيق الأهداف الانمائية للألفية.
    Globalization was shaping a new economic order and establishing new relationships within the international community. The global financial crisis was capable of destroying very rapidly what it had taken many years to build, and it was important that responsibility be shared and that no country be left behind. UN ٧- وبيَّن أنَّ العولمة تعمل على تشكيل نظام اقتصادي جديد وإقامة علاقات جديدة داخل المجتمع الدولي، وأنَّ الأزمة المالية العالمية قادرة على الإجهاز بشكل سريع جدا على ما استغرق بناؤه سنوات عديدة، وأنِّ من المهم التشارك في المسؤولية وألاَّ يتخلف أي بلد عن الركب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more