"a new global order" - Translation from English to Arabic

    • نظام عالمي جديد
        
    I am convinced that that leap in awareness that resulted from suffering is what will lead to a new global order. UN إنني على اقتناع بأن قفزة الوعي الناتجة عن المعاناة هي التي ستقود إلى وضع نظام عالمي جديد.
    Humanity's future lies in the hands of this Organization and its ability to create a new global order for the promotion of peace and development. UN فمستقبل البشرية وديعة بين يدي هذه المنظمة، ورهن بقدرتها على إقامة نظام عالمي جديد للنهوض بالسلم والتنمية.
    Unilateralism and changing postures by big Powers are creating a new global order. UN فالأحادية والمواقف المتغيرة من جانب الدول الكبرى تسفر عن نظام عالمي جديد.
    Simultaneously, we need to evolve a new global order based on cooperative security and multilateralism. UN وفي نفس الوقت نحتاج إلى وضع نظام عالمي جديد يقوم على أساس الأمن التعاوني وتعددية الاطراف.
    a new global order to correct the effects of market failures and marginalization of developing countries was urgently required. UN وتدعو الحاجة بإلحاح إلى نظام عالمي جديد لتصحيح آثار إخفاقات السوق وتهميش البلدان النامية.
    The anticipated outcome of liberalization and the opening up of markets will be a surge in world trade which will eventually lead to a new global order founded on the principles of sustainable economic development. UN إن النتيجة المتوقعة للتحرير وفتح اﻷسواق ستمثل طفرة في التجارة العالمية تؤدي في نهاية المطاف إلى نظام عالمي جديد يقوم على مبادئ التنمية الاقتصادية المستدامة.
    In his own address to the Assembly, President Jagan will expand on this proposal with a view to securing an appropriate declaration on a new global order to which all States can subscribe. UN وسيتوسع الرئيس جاكان، في الكلمة التي سيلقيها أمام الجمعية، فــي توضيح هذا الاقتراح بغية ضمان صدور إعــلان مناســب عــن نظام عالمي جديد يمكن لجميع الدول أن تنضم اليه.
    For what we are trying to build is a new global order where human security goes beyond mere military security; where law upholds human dignity and both people and State uphold the law; and where political pluralism and cultural diversity are requisite to the attainment of common human objectives. UN فما نحاول أن نبنيه هو نظام عالمي جديد يكون فيه أمن البشر أمرا يمتد إلى أبعد من مجرد الأمن العسكري؛ ويساند فيه القانون الكرامة البشرية ويقوم فيه الناس والدولة معا بمساندة القانون؛ وتكون فيه التعددية السياسية والتنوع الثقافي مطلبا لإدراك الأهداف المشتركة الإنسانية.
    Informal consultations on the draft resolution on the " The role of the United Nations in promoting a new global order " (under agenda item 50) (convened by the delegation of Guyana) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بـ " دور الأمم المتحدة في إقامة نظام عالمي جديد " (في إطار البند 50 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد غيانا)
    Noting the interdependence of nations and the varying levels of human development worldwide, the Heads of State and Government of the Movement had reaffirmed the need for a new global order aimed at reversing the growing disparities between rich and poor through poverty eradication, full and productive employment, decent work and social integration. UN ولاحظ رؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز ترابط الدول وتباين مستويات التنمية البشرية في سائر أرجاء العالم، فأكدوا من جديد الحاجة إلى نظام عالمي جديد يستهدف عكس مسار أوجه التفاوت المتنامية بين الأغنياء والفقراء عن طريق القضاء على الفقر، والعمالة الكاملة المنتجة، وتوفير العمل اللائق والتكامل الاجتماعي.
    Indeed, such are the dimensions of that need in terms of both spread and intensity that the transfer of resources referred to here can be effected only on the basis of a concept of a new global order as was initially envisaged and expressed in principle by the President of Guyana, His Excellency Dr. Cheddi Jagan, and adopted by all the member States of the Caribbean Community. UN والواقع أن أبعاد تلك الحاجة هائلة سواء من حيث الانتشار أو الشدة بحيث أن تحويل الموارد المشار إليها هنا لا يمكن أن يتحقق إلا على أساس مفهوم قيام نظام عالمي جديد علــى النحــو الذي تصوره أصلا، وأعرب عنه من حيث المبدأ، رئيس غيانا، فخامــة الدكتور تشيدي جاغان، واعتمدته جميع الــدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more