We are inspired by the intentions of U.S. President Barack Obama to give a new impetus to this process. | UN | وترى في نوايا رئيس الولايات المتحدة باراك أوباما إعطاء هذه العملية زخما جديدا مصدرا للإلهام. |
We hope that these commitments will give a new impetus to the global nuclear disarmament process. | UN | ويحدونا الأمل في أن تعطي هذه الالتزامات زخما جديدا لعملية نزع السلاح النووي العالمي. |
My delegation hopes that this initiative of the Korean Government will give a new impetus to worldwide youth policies and programmes. | UN | ويأمل وفدي أن تعطي هذه المبادرة المقدمة من جانب الحكومة الكورية دفعة جديدة لسياسات الشباب وبرامجهم على نطاق العالم. |
That is the only way to give a new impetus to the peace process and ultimately ensure long-term peace and security for the region. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد ﻹعطاء دفعة جديدة لعملية السلام وضمان السلم واﻷمن في المنطقة على المدى الطويل. |
Additional reductions in nuclear forces and the further lowering of their operational status will give a new impetus to current efforts. | UN | ومن شأن خفض المزيد من القوات النووية وزيادة الحد من مفعولها أن يعطي قوة دفع جديدة للجهود الراهنة. |
I sincerely hope that this decision will give a new impetus to our further efforts to reach agreement on a programme of work. | UN | وإنني أرجو مخلصاً أن يعطي هذا المقرر زخماً جديداً لجهودنا التالية الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل. |
We feel special gratitude for the Secretary-General for his continuing efforts to give a new impetus to the intra-Afghan settlement. | UN | ونحن نشعر بامتنان خاص لﻷمين العام لما يبذله من جهود دؤوبة ﻹعطاء زخم جديد للتسوية فيما بين اﻷفغانيين. |
My delegation trusts that our consideration of this item at this session will provide a new impetus to the critical follow-up process. | UN | ويعتقد وفد بلدي أن نظرنا في هذا البند في هذه الدورة سيعطي زخما جديدا لعملية المتابعة الحاسمة. |
My delegation trusts that our consideration of this item at this session will provide a new impetus to the critical follow-up process. | UN | ويثق وفدي بأن نظرنا في هذا البند في هذه الدورة سيوفر زخما جديدا لعملية المتابعة الجوهرية. |
Their adoption would give a new impetus to the Special Committee's work. | UN | فاعتماد هذه المقترحات من شأنه أن يعطي زخما جديدا لعمل اللجنة الخاصة. |
In that regard, the recent activities undertaken by the Ministry has given a new impetus to: | UN | وفي هذا الصدد، أعطت الإجراءات التي اتخذتها هذه المؤسسة مؤخرا زخما جديدا لما يلي: |
The Istanbul Conference provided a new impetus to regional cooperation. | UN | فمؤتمر اسطنبول أعطى زخما جديدا للتعاون الدولي. |
Therefore, we cannot go on supporting initiatives that do not give a new impetus to efforts to establish a viable, effective and complete system to promote genuine transparency in the military area. | UN | لذلك، لا يمكننا أن نواصل تأييد المبادرات التي لا تعطي زخما جديدا للجهود الرامية إلى إيجاد نظام له مقومات البقاء وفعﱠال وكامل بغية تعزيز الشفافية الحقيقية في المجال العسكري. |
This has given a new impetus to tourism and has done much to improve people-to-people relations. | UN | وقد أعطى ذلك دفعة جديدة للسياحة وفعل الكثير لتحسين العلاقات بين الناس. |
The Middle East is in need of a new impetus to its economic development. | UN | إن الشرق اﻷوسط في حاجة إلى دفعة جديدة من أجل تنميته الاقتصادية. |
It was to be hoped that the increased resources would give a new impetus to the centre's work. | UN | ومن المأمول أن تعطي الزيادة في الموارد دفعة جديدة ﻷعمال المركز. |
It aimed to give a new impetus to the dynamics of the relationships between Mediterranean countries in order to foster a climate of confidence. | UN | ويهدف مشروع القرار إلى إعطاء دفعة جديدة لديناميات العلاقات بين بلدان البحر اﻷبيض المتوسط تعزيزا لمناخ الثقة. |
251. The representative of Aruba pointed out that the entry into force of the Convention had given a new impetus to the rights of the female population. | UN | ١٥٢ - وأشارت ممثلة آروبا إلى أن سريان الاتفاقية قد أعطى دفعة جديدة لحقوق النساء من سكان البلد. |
We therefore continue to insist on the need to find a new approach that can give a new impetus to the dialogue. | UN | ولذلك، فإننا لا نزال نصر على الحاجة إلى ايجاد نهج جديد يمكنه إعطاء الحوار قوة دفع جديدة. |
In taking those decisions, the General Assembly had undoubtedly given a new impetus to the fight against international terrorism and had clearly demonstrated a determination to break with the policies of the past. | UN | ولا شك أن الجمعية العامة باتخاذها هذه المقررات قد أعطت قوة دفع جديدة للعمل ضد اﻹرهاب الدولي وأظهرت بجلاء تصميما على التخلي عن سياسات الماضي. |
This committee, among other functions, coordinates the activities of State operators and gives a new impetus to projects aimed at national reconstruction and development. | UN | وتقوم هذه اللجنة من بين ما تقوم به من وظائف بتنسيق أنشطة المتعهدين الحكوميين وتعطي زخماً جديداً للمشاريع الهادفة إلى إعادة البناء والتنمية الوطنيتين. |
It is our sincere hope that the wisdom, political vision and words of encouragement of our distinguished guests will give a new impetus to our efforts aimed at launching the substantive work of the Conference. | UN | وأملنا الصادق هو أن تعطي حكمة ضيوفنا الموقرين ورؤاهم السياسية وكلماتهم المشجعة زخماً جديداً لجهودنا الرامية إلى استهلال العمل الموضوعي للمؤتمر. |
We are convinced of the need to give a new impetus to multilateral formats. | UN | ونعرب عن قناعتنا بضرورة إضفاء زخم جديد على النماذج المتعددة الأطراف. |
OIOS is of the view that the revitalization effort has given a new impetus to the Centre's future work, and much effort has been put into creating its new, revitalized image. | UN | ويرى المكتب أن جهود الإنعاش أعطت دفعا جديدا لأعمال المركز مستقبلا وأن جهودا كبيرة بذلت من أجل إظهاره في صورته الجديدة المنتعشة. |