"a new legal framework" - Translation from English to Arabic

    • إطار قانوني جديد
        
    • إطارا قانونيا جديدا
        
    • إطار عمل قانوني جديد
        
    • لإطار قانوني جديد
        
    Overall, the reviewers appreciated that a new legal framework has been established to enhance international cooperation activities. UN أعرب المراجعون بوجه عام عن تقديرهم لإنشاء إطار قانوني جديد بغية تعزيز أنشطة التعاون الدولي.
    It was not enough to simply develop local institutions; a new legal framework was needed as well. UN ولا يكفي مجرد تطوير المؤسسات المحلية، بل يجب وضع إطار قانوني جديد في هذا الصدد.
    There was a general understanding that dealing with banks through emission controls or destruction under the Montreal Protocol could require the development of a new legal framework. UN وساءساد فهم عام بأن التعامل مع المصارف من خلال الرقابة على الانبعاثات أو تدميرها في إطار بروتوكول مونتريال قد يتطلب وضع إطار قانوني جديد.
    Adoption of new environmental standards has also to be supported by a new legal framework. UN كما يجب دعم اعتماد معايير بيئية جديدة بوضع إطار قانوني جديد.
    In Paraguay, a law was approved in 1994 establishing a new legal framework for cooperatives and recognizing their special character. UN وفي باراغواي، اعتمد في عام ١٩٩٤ قانون يرسي إطارا قانونيا جديدا للتعاونيات ويعترف بالطابع الخاص الذي يميزها.
    In such circumstances, it was vital to strengthen the provisions of the Convention by establishing a new legal framework in that area. UN وفي هذه الظروف، لا بد من تعزيز أحكام الاتفاقية عن طريق وضع إطار قانوني جديد في هذا المجال.
    a new legal framework creating a clear separation of powers and protecting the rights of all people was needed. UN ولا بد من إرساء إطار قانوني جديد يُقر فصلاً واضحاً بين السلطات ويحمي حقوق جميع الأفراد.
    At the same time, the need for a new legal framework for the post-cold-war period is becoming more and more evident. UN وفي الوقت ذاته، فإن الحاجة إلى إطار قانوني جديد لفترة ما بعد الحرب الباردة تزداد وضوحا.
    In Colombia, for example, the capacity-building efforts of OHCHR led to a new legal framework on the functioning of the intelligence services and the establishment of a parliamentary intelligence oversight committee. UN ففي كولومبيا، على سبيل المثال، أدت الجهود التي بذلتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى وضع إطار قانوني جديد لعمل أجهزة المخابرات، وإنشاء لجنة برلمانية لمراقبتها.
    Furthermore, it worked closely with the relevant ministry and victim groups to lay the groundwork for a new legal framework and sound forensic basis for the search for the missing and disappeared. UN وعلاوة على ذلك، عملت البعثة عن كثب مع الوزارة المعنية وجماعات الضحايا على التمهيد لوضع إطار قانوني جديد وأساس سليم من أدلة الطب الشرعي للبحث عن المفقودين والمختفين.
    More effort was needed to implement the Madrid International Plan of Action on Ageing, with a focus on assisting Member States to apply existing laws and policies rather than producing a new legal framework. UN ويلزم بذل مزيد من الجهود لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة، مع التركيز على مساعدة الدول الأعضاء لتطبيق القوانين والسياسات القائمة بدلاً من إصدار إطار قانوني جديد.
    22. Under the Police Act, adopted in 2009, a new legal framework had been established for the operations of the Police Service. UN 22- وبموجب قانون الشرطة، الذي اعتُمد في عام 2009، وُضع إطار قانوني جديد خاص بعمليات دائرة الشرطة.
    This agreement has not yet been superseded by a new legal framework such as a declaration ending the war or a peace agreement to ensure non-aggression and peace, despite the continued efforts to this end. UN فلم يحل محل هذا الاتفاق إطار قانوني جديد مثل إعلان إنهاء الحرب أو اتفاق سلام يضمن عدم العدوان والسلم، على الرغم من الجهود المستمرة المبذولة لتحقيق هذا الغرض.
    Parliament also played an important role in developing a new legal framework for the country, and should be associated with the various mechanisms under discussion such as the PRSP and traditional justice mechanisms, either by establishing the appropriate institutional framework or through a reporting system. UN كما أن البرلمان يقوم بدور هام في وضع إطار قانوني جديد للبلاد، وينبغي ربطه بالآليات العديدة التي تدور المناقشات حولها، مثل وثيقة استراتيجية الحد من الفقر، وآليات العدالة التقليدية، سواء بوضع إطار مؤسسي مناسب أو عن طريق نظام لكتابة التقارير.
    Argentina's ratification of the Convention of Belém do Pará had made implementation of its provisions compulsory; their incorporation into domestic law provided a new legal framework for women's exercise of their rights. UN وقد أدى تصديق الأرجنتين على اتفاقية بيليم دوبارا إلى إلزامية تنفيذ أحكامها كما ساهم إدماجها في القانون المحلي في إيجاد إطار قانوني جديد لممارسة المرأة لحقوقها.
    This agreement has not yet been superseded by a new legal framework, such as a declaration ending the war or a peace agreement to ensure non-aggression and peace, despite the continued efforts to this end. UN فلم يحل محل هذا الاتفاق إطار قانوني جديد مثل إعلان بانتهاء الحرب أو اتفاق للسلام يضمن عدم العدوان والسلم، على الرغم من الجهود المستمرة المبذولة لتحقيق هذا الغرض.
    IELSUR also points out that commercial broadcasting is still regulated by a law dating back to the time of the dictatorship. This issue needs to be thoroughly reviewed and discussions need to be held on a new legal framework. UN ويشير المعهد أيضاً إلى أن البث التجاري لا يزال محكوماً بقانون يعود إلى حقبة الحكم الديكتاتوري، وهو ما يستلزم مراجعة شاملة لهذه المسألة ومناقشة تتناول وضع إطار قانوني جديد.
    Burundi further indicated that the endorsement of a new legal framework for legal aid and legal assistance was being pursued, with significant contributions made by non-governmental organizations. UN وذكرت بوروندي كذلك أن العمل جار لإقرار إطار قانوني جديد للمعونة القانونية والمساعدة القانونية، ساهمت فيه المنظمات غير الحكومية مساهمة كبيرة.
    Parliament also played an important role in developing a new legal framework for the country, and should be associated with the various mechanisms under discussion such as the PRSP and traditional justice mechanisms, either by establishing the appropriate institutional framework or through a reporting system. UN كما أن البرلمان يقوم بدور هام في وضع إطار قانوني جديد للبلاد، وينبغي ربطه بالآليات العديدة التي تدور المناقشات حولها، مثل وثيقة استراتيجية الحد من الفقر، وآليات العدالة التقليدية، سواء بوضع إطار مؤسسي مناسب أو عن طريق نظام لكتابة التقارير.
    The Constituent Assembly election will be administered by a newly appointed Election Commission and under new parameters, including a new legal framework and a new electoral system. UN وستقوم لجنة انتخابية عُينت مؤخرا بإدارة انتخاب الجمعية التأسيسية ووفقا لمعايير جديدة، تشمل إطارا قانونيا جديدا ونظاما انتخابيا جديدا.
    Our negotiations with the Government of Vietnam have resulted in the promulgation of a new legal framework on religion, the release of virtually all religious prisoners of concern, the banning of forced renunciation and harassment of religious believers, and the formal registration of hundreds of religious meeting houses. UN وأسفرت مفاوضاتنا مع حكومة فييت نام عن إصدار إطار عمل قانوني جديد بشأن الأديان وإطلاق سراح جميع سجناء الضمير جميعهم تقريبا وحظر الإجبار على التخلي عن الدين المعتنق، وحظر التحرش بالمؤمنين بأي دين، والتسجيل الرسمي للمئات من دور الاجتماعات الدينية.
    Three years ago at the Saint Petersburg G-8 summit in Russia, the principles for a new legal framework for such cooperation were formulated. UN فقبل ثلاث سنوات وفي مؤتمر قمة مجموعة الثمانية التي انعقدت في سانت بطرسبرغ بروسيا، تم وضع المبادئ لإطار قانوني جديد لهذا التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more