"a new model of" - Translation from English to Arabic

    • نموذج جديد
        
    • نموذجا جديدا
        
    • بنموذج جديد
        
    It will mark the creation of a new model of regional security. UN وفي هذه المعاهدة يعاد التأكيد على بلورة نموذج جديد لﻷمن الإقليمي.
    These facilities are based on a new model of care and provide smaller, more home-like settings, closer to clients' home communities. UN وتقوم هذه المرافق على نموذج جديد للرعاية وتوفر وسطا أصغر حجما وأشبه ما يكون بالبيت بالقرب من مواقع مجتمعات الزبناء.
    It is in fact a declaration of readiness to try a new model of interaction. UN إنه في الحقيقة إعلان عن الاستعداد لتجربة نموذج جديد من التفاعل.
    Together with other countries in the region, it had launched a new model of integration based on the principles of complementarity, solidarity, cooperation and respect for sovereignty. UN وبمشاركة بلدان أخرى في المنطقة، استهلت نموذجا جديدا للإدماج يقوم على مبادئ التكامل والتضامن والتعاون واحترام السيادة.
    This objective requires of us a new model of development. UN ويتطلب تحقيق هذا الهدف منا أن نضع نموذجا جديدا للتنمية.
    The second was a new model of field representation for UNIDO, to increase the Organization's field presence and respond to the call for reform throughout the United Nations system. UN ويكمن العنصر الثاني في وضع نموذج جديد لتمثيل اليونيدو في الميدان، بغية زيادة حضور المنظمة الميداني والاستجابة لجميع النداءات الداعية إلى إجراء إصلاح في منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    171. As noted above, a new model of the health service in Poland was being implemented during the reporting period. UN 171 - كما ذكر آنفا، تم تنفيذ نموذج جديد للخدمات الصحية في بولندا أثناء الفترة التي يغطيها التقرير.
    The need for a new model of dialogue is particularly relevant in the context of new and devastating environmental threats at the planetary level. UN وتعتبر الحاجة لإيجاد نموذج جديد للحوار أمرا هاما خاصة في إطار التهديدات البيئية الجديدة والمدمرة على مستوى الكوكب.
    In order to eradicate poverty and hunger, there must be a new model of society, no longer based on the exploitation of the many by the few. UN وللقضاء على الفقر والجوع، يجب أن يكون هناك نموذج جديد للمجتمع، لا يقوم على استغلال الأقلية للأغلبية.
    We believe that it can also serve as a new model of beneficial public and private engagement with the United Nations system. UN ونحن نعتقد أن المبادرة يمكن أيضاً أن تكون بمثابة نموذج جديد للتعاون المثمر بين القطاعين العام والخاص ومنظومة الأمم المتحدة.
    In 2008, a new Constitution gave rise to a new model of State and development. UN وفي عام 2008، وضع الدستور الجديد أسس نموذج جديد للدولة والتنمية.
    Therefore developing countries are looking for a new model of sustainable development. UN ومن ثم تبحث البلدان النامية عن نموذج جديد للتنمية المستدامة.
    To that end, in 1994 Central America took up the challenge of moving towards a new model of development. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قبلت أمريكا الوسطى في عام ١٩٩٤ تحدي التحرك صوب نموذج جديد للتنمية.
    Europe needs a new model of general and comprehensive security, without double standards or dividing lines. UN إن أوروبا بحاجة إلى نموذج جديد لﻷمن العام والشامل، دون معايير مزدوجة أو خطوط تقسيم.
    It describes a new model of the universe that conceptualizes it as the surface of an n-dimensional superfluid. Open Subtitles إنه يصف نموذج جديد للكون يصفه نظرياً كسطح لسائل فائق متعدد الأبعاد
    In the period under review the IAEA was operating against the background of a rapidly changing world, the emergence of new members of the international community and the development of a new model of relations between States. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض كانت الوكالة تعمل في إطار خلفية عالم سريع التغير، وظهور أعضاء جدد في المجتمع الدولي، وتطوير نموذج جديد للعلاقات بين الدول.
    An enlarged allocation for Gaza, with the existing United Nations administration, will produce immediate results and may make Gaza a new model of United Nations endeavours. UN فتوسيع نطاق ما يخصص لغزة، بمساعدة إدارة اﻷمم المتحدة القائمة، سيسفر عن نتائج فورية وقد يجعل غزة نموذجا جديدا لمساعي اﻷمم المتحدة.
    The strategy, which set out a new model of economic growth for the next decade, was particularly relevant in the light of the global financial and economic crisis. UN والاستراتيجية، التي ترسي نموذجا جديدا للنمو الاقتصادي خلال العقد القادم، تكتسي أهمية خاصة في ضوء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    The prevailing, publicly stated opinion in OSCE circles is that the OSCE Mission in Yugoslavia represents a new model of a mission for the twenty-first century. UN إن الرأي السائد والمعلن للجميع في أوساط المنظمة هو أن بعثة المنظمة في يوغوسلافيا تمثل نموذجا جديدا للبعثات في القرن الحادي والعشرين.
    The member countries of the Council had developed a new model of partnership, conferring on groups representing indigenous peoples the status of permanent participants. UN وقد أوجدت البلدان اﻷعضاء في المجلس نموذجا جديدا للشراكة، يضفي على الفئات التي تمثل الشعوب اﻷصلية مركز المشاركين الدائمين.
    The main purpose was to introduce a new model of governance and accountability. UN وكان الغرض الرئيسي هو الأخذ بنموذج جديد في مجالي الإدارة والمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more