These developments seem to signal that a new page has been opened in the relations between the two countries, three years after the withdrawal of the Syrian forces. | UN | وتؤذن هذه التطورات فيما يبدو بفتح صفحة جديدة في العلاقات بين البلدين، بعد ثلاث سنوات من انسحاب القوات السورية. |
a new page in the history of the struggle of the Puerto Rican people for national survival was now being started in Vieques. | UN | ونحن اليوم نشهد على جزيرة فييكس صفحة جديدة في تاريخ نضال البورتوريكيين من أجل بقائهم كأمة. |
It has been more than four years since we turned a new page in Afghanistan. | UN | مضى أكثر من أربع سنوات على قلب صفحة جديدة في أفغانستان. |
This was a new page in women's lives because they could seek divorce from their husbands and vice versa. | UN | وكان هذا القانون بمثابة صفحة جديدة في حياة النساء، فهو يجيز لهن التماس الطلاق من أزواجهن، والعكس بالعكس. |
It stressed that, with the Darfur Peace Agreement and the Comprehensive Peace Agreement, the Sudan had turned a new page in its history. | UN | وأكدت على أنه في ظل اتفاق دارفور للسلام واتفاق السلام الشامل، فتح السودان صفحة جديدة في تاريخه. |
We were deeply disappointed that our efforts to turn a new page were rejected. | UN | وقد أُصبنا بخيبة أمل عميقة لأن جهودنا الهادفة إلى فتح صفحة جديدة قد رفضت. |
Cambodia has turned a new page in its history, putting firmly behind it the darkness and tragedies of the recent past, and has emerged into the new dawn of its future. | UN | لقد فتحت كمبوديا صفحة جديدة في تاريخها، وأدارت ظهرها بحزم لظلمات الماضي القريب. ومآسيه، وخرجت إلى فجر مستقبلها الجديد. |
The signing of the Treaty opens a new page in the centuries-old history of the Ukrainian and Russian nations. | UN | إن التوقيع على هذه المعاهدة يفتح صفحة جديدة في تاريخ الشعبين الأوكراني والروسي، الذي بلغ قرونا من العمر. |
It will be beneficial for Iraq, whose people will be able to turn over a new page in their history. | UN | وسيكون مفيدا للعراق، الذي سيتمكن شعبه من فتح صفحة جديدة في تاريخه. |
The signing of the Treaty signifies a new page in the century-old history of the Ukrainian and Russian peoples. | UN | ويعني توقيع المعاهدة فتح صفحة جديدة في تاريخ شعبي أوكرانيا وروسيا الممتد قروناً من الزمان. |
It turns a new page in both international relations and international law. | UN | لأنه يفتح صفحة جديدة في العلاقات الدولية والقانون الدولي. |
Everyone can clearly see that a new page must be turned over in Haiti's history, while the dignity and integrity of all the protagonists must be respected. | UN | ويرى الجميع تماماً أنه يجب فتح صفحة جديدة في تاريخ هايتي، وفي الوقت ذاته احترام كرامة ونزاهة جميع القادة. |
The instrument referred to in this article must be entered in the relevant civil register, for which a new page will be used. | UN | ويجب تسجيل الصك المشار إليه في هذه المادة في السجل المدني المناظر للطرف المعني، وتستخدم بذلك صفحة جديدة. |
After enduring one of the most painful humanitarian crises during this period, the country is now poised to turn a new page. | UN | ويستعد البلد اليوم لأن يفتح صفحة جديدة بعد أن عانى خلال هذه الفترة من إحدى أفظع الأزمات الإنسانية. |
The President of Algeria and the King of Morocco had spoken of their desire to turn a new page in their relations. | UN | كما وأشار إلى أنتكلم رئيس جمهورية الجزائر وملك المغرب أعربا عن رغبتهما في فتح صفحة جديدة في علاقتيهماعلاقاتهما. |
It is critical that Somalia have a Constitution by broad consensus to open a new page of its history as a normal State. | UN | ومن الأساسي أن يمتلك الصومال دستوراً يوضع بتوافق آراء كل المعنيين بالأمر لافتتاح صفحة جديدة في تاريخه كدولة عادية. |
The whole series of peace agreements will enter into force on that date, and Guatemala will turn a new page in its history. | UN | وستدخل المجموعة الكاملة من اتفاقات السلام حيز النفاذ في ذلك التاريخ، وبهذا تفتح غواتيمالا صفحة جديدة من تاريخها. |
With the completion of the troop withdrawals, we have turned a new page in our relations with the Baltic States. | UN | وباستكمال عمليات انسحاب القوات، نفتح صفحة جديدة في علاقاتنا مع دول بحر البلطيق. |
The post-cold-war era has opened, not just a new page, but a whole new chapter in Japanese politics. | UN | فإن حقبة ما بعد الحرب الباردة لم تفتح صفحة جديدة فحسب بل فصلا جديدا كاملا في السياسة اليابانية. |
The Secretary-General is confident that it will open a new page in relations between the Baltic States and the Russian Federation. | UN | واﻷمين العام على ثقة من أن ذلك سيفتح صفحة جديدة في العلاقات بين دول بحر البلطيق والاتحاد الروسي. |