"a new process" - Translation from English to Arabic

    • عملية جديدة
        
    • بعملية جديدة
        
    • إجراءات جديدة
        
    • لعملية جديدة
        
    a new process of economic neo-colonialism is advancing, affecting the exercise of the right to self-determination of peoples. UN وهناك عملية جديدة للاستعمار المحدث هي الآن في تقدم، وهي تؤثر في ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير.
    The globalization of trade union demonstrations is without doubt a new process that was unknown in the postwar period of national social movements. UN وإن عولمة المظاهرات النقابية تعد بلا شك عملية جديدة لم تكن معروفة في فترة الحركات الاجتماعية الوطنية التي أعقبت الحرب.
    The establishment of the consultative process referred to in paragraph 2 of the draft resolution represents the beginning of a new process. UN ويمثل إنشاء العملية الاستشارية المشار إليها في الفقرة ٢ من مشروع القــرار، بداية عملية جديدة.
    The Doha Follow-up International Conference will be an important stage, even a turning point, to consolidate gains and to launch a new process to finance development. UN وإن مؤتمر الدوحة الدولي للمتابعة سيشكل خطوة هامة، بل نقطة تحول، نحو توطيد المكاسب وإطلاق عملية جديدة لتمويل التنمية.
    The text that came close to being adopted sought to initiate a new process aimed at giving Governments the ability to keep track of ammunition sales. UN وإن النص الذي كاد يحصل على ما يكفي من التأييد لاعتماده كان يستهدف البدء بعملية جديدة ترمي إلى إعطاء الحكومات القدرة على تعقب مبيعات الذخائر.
    We are starting a new process and thus sailing through uncharted waters. UN ونحن نبدأ عملية جديدة ومن ثم نُبحر في مياه مجهولة.
    The Danish Government sees this meeting as part of a new process. UN إن الحكومة الدانمركية تعتبر الاجتماع جزءا من عملية جديدة.
    The IMF member countries had established a new process of multilateral consultations on key issues of systemic importance. UN وقد أنشأت البلدان الأعضاء في صندوق النقد الدولي عملية جديدة للمشاورات المتعددة الأطراف بشأن قضايا ذات أهمية منهجية.
    If the major bodies are not able to resolve differences, then a new process may be needed to deal with technical differences. UN فإن تعذر على الهيئات الرئيسية تسوية الاختلافات، قد تلزم حينئذ عملية جديدة ترمي إلى معالجة الاختلافات التقنية.
    a new process will therefore need to be designed in such a way that it combines these elements. UN وبالتالي يحتاج الأمر إلى تصميم عملية جديدة تجمع بين هذه العناصر.
    We envisage a new process with the establishment of Task Groups that preserves the benefits of the previous programmes whilst taking a more purposeful and strategic approach. UN ونعتزم استهلال عملية جديدة بإنشاء مجموعات عمل تحافظ على مزايا البرامج السابقة في الوقت الذي يؤخذ فيه بنهج هادف واستراتيجي أكثر من ذي قبل.
    Recently the Government has initiated a new process of national dialogue to discuss the continuing political crisis. UN وشرعت الحكومة في اﻵونة اﻷخيرة في عملية جديدة للحوار الوطني لمناقشة اﻷزمة السياسية المتواصلة.
    It has reservations about proposals for a new process of codification of the rules protecting the environment in times of armed conflict. UN وأبدت اللجنة تحفظات بشأن المقترحات الداعية إلى إجراء عملية جديدة لتدوين القواعد المتعلقة بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح.
    The curtain has barely dropped on the Cairo International Conference on Population and Development, which marks the birth of a new process for population and development strategies. UN قبل أيام معدودة أسدل الستار على المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة، والذي يمثل مولد عملية جديدة بالنسبة لاستراتيجيات السكان والتنمية.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has developed and circulated a new process to record donor pledges for future years at the time of receipt of the pledge and treat such pledges as deferred income UN وَضَع وَعَمم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عملية جديدة لتسجيل تعهدات الجهات المانحة في السنوات المقبلة وقت تسلم التبرعات المعلنة ومعالجة هذه التبرعات المعلنة كإيرادات مؤجلة
    This process of economic change has gone hand in hand with a process of democratization that has not proved sufficient to eradicate poverty and inequality; a new process of structural reform has therefore been set in motion to address this situation. UN وقد سارت عملية التغير الاقتصادي هذه جنبا إلى جنب مع عملية التحول الديمقراطي التي لم تكن كافية للقضاء على الفقر واللامساواة؛ ولذلك بدأت عملية جديدة للإصلاح الهيكلي من أجل معالجة هذه الحالة.
    In order to facilitate the completion of vendor applications to register and in preparation for Umoja implementation, the Procurement Division has commenced the implementation of a new process in collaboration with the United Nations Global Marketplace. UN ومن أجل تيسير إكمال ملء طلبات تسجيل البائعين، واستعداداً لتنفيذ مشروع أوموجا، شرعت شعبة المشتريات في تنفيذ عملية جديدة بالتعاون مع قاعدة بيانات موردي الأمم المتحدة في السوق العالمية.
    We are convinced that his initiative came at the right time to start a new process, and that it is perhaps the only way forward to end the present deadlock in the Conference on Disarmament. UN ونحن مقتنعون بأن مبادرته جاءت في الوقت المناسب لبدء عملية جديدة وربما كانت هذه المبادرة السبيل الوحيد لإنهاء الجمود الحالي في مؤتمر نزع السلاح.
    20. The Government of Sierra Leone was very much aware that peacebuilding, as established through the Peacebuilding Commission, was a new process. UN 20 - وقال إن حكومة سيراليون تدرك تماماً أن بناء السلام، حسبما هو قائم من خلال لجنة بناء السلام، عملية جديدة.
    One speaker from a non-Article 5 country expressed serious concern at what she saw as an erosion of the rules of fair play, unprecedented in the present forum, with regard to a new process proposed for granting critical-use exemptions. UN 275- أعربت متحدثة من بلد غير عامل بالمادة 5 عن قلقها الشديد حيال ما رأته أنه تآكل لقواعد العدالة غير المسبوق في هذا المنتدى فيما يتعلق بعملية جديدة مقترحة لمنح إعفاءات الاستخدامات الحرجة.
    In another recent case, visa clearance had been rescinded and a member of the Iranian delegation told to wait for a new process to be completed. UN وفي حالة أخرى حصلت مؤخرا، ألغي الإذن بمنح تأشيرة دخول لعضو في الوفد الإيراني وأبلغ أن ينتظر لحين استكمال إجراءات جديدة.
    It was because of economic and social exclusion that indigenous peoples were not able to benefit from the positive aspects of globalization and there was a need for a new process that would put human beings and nature at its centre and respect multiculturalism and biodiversity. UN وأضافت أن الشعوب الأصلية لم تستفد من الجوانب الإيجابية للعولمة بسبب الاستبعاد الاقتصادي والاجتماعي وأن ثمة ضرورة لعملية جديدة تضع الإنسان والطبيعة في صلبها وتحترم التعدد الثقافي والتنوع الإحيائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more