"a new provision in" - Translation from English to Arabic

    • حكم جديد في
        
    • حكماً جديداً في
        
    a new provision in the Criminal Code will punish forced marriage even if the marriage took place abroad. UN وسيعاقب حكم جديد في القانون الجنائي على الإكراه على الزواج، حتى عندما تكون الجريمة قد ارتكبت في الخارج.
    She was pleased to announce reforms in the Muslim Family Laws Ordinance, 1961 allowing the granting of judicial divorce regardless of sex and a new provision in the Criminal Law Amendment Act, 2004 making honour killing a criminal offence punishable by imprisonment regardless of the sex of the victim and the accused. UN وأعربت عن سرورها لإعلان إصلاحات في مرسوم قوانين الأسرة المسلمة، لعام 1961، للسماح بمنح الطلاق القضائي بصرف النظر عن الجنس والنص على حكم جديد في قانون تعديل القانون الجنائي، لعام 2004 يجعل القتل لأسباب متعلقة بالشرف جناية يعاقب عليها بالسجن بصرف النظر عن جنس الضحية والمتهم.
    97. a new provision in the Act entitles safety delegates to gain admittance to a place of work in the charge of an employer other than her/his own. UN 97- وينص حكم جديد في القانون على حق مندوبي السلامة في الدخول إلى مكان عمل يقع تحت إشراف صاحب عمل غير مكان العمل الخاص به.
    Taking into account the Act of 16 March 2004, which, inter alia, introduced a new provision in section 81 of the Criminal Code whereby racial motivation constitutes an aggravating circumstance, the Committee recommended that the State party should ensure that the existing legislation is effectively applied so that similar violations do not occur in the future. UN وأحاطت اللجنة علماً بقانون 16 آذار/مارس 2004 الذي أدخل، في جملة أمور، حكماً جديداً في المادة 81 من القانون الجنائي تنص على أن الدافع العنصري يشكل ظرفاً مشدداً، وأوصت الدولة الطرف بالسهر على تطبيق تشريعها القائم بصورة فعلية بحيث لا تحدث انتهاكات مماثلة.
    Taking into account the Act of 16 March 2004, which, inter alia, introduced a new provision in section 81 of the Criminal Code whereby racial motivation constitutes an aggravating circumstance, the Committee recommended that the State party should ensure that the existing legislation is effectively applied so that similar violations do not occur in the future. UN وأحاطت اللجنة علماً بقانون 16 آذار/مارس 2004 الذي أدخل، في جملة أمور، حكماً جديداً في المادة 81 من القانون الجنائي تنص على أن الدافع العنصري يشكل ظرفاً مشدداً، وأوصت الدولة الطرف بالسهر على تطبيق تشريعها القائم بصورة فعلية بحيث لا تحدث انتهاكات مماثلة.
    144. Support services: The Special Rapporteur welcomes the introduction of a new provision in the law that permits the establishment and operation of a shelter for victims of violence. UN 144- خدمات الدعم: ترحب المقررة الخاصة بإدخال حكم جديد في القانون يسمح بإنشاء وتشغيل مأوى لضحايا العنف.
    Moreover, a number of laws had been amended to enhance women's equality with men and to protect women's and children's rights, with a new provision in the Family Code guaranteeing shared responsibility of spouses. UN وفضلا عن ذلك، جرى تعديل عدد من القوانين بغية تعزيز المساواة بين النساء والرجال وحماية حقوق النساء والأطفال بإضافة حكم جديد في قانون الأسرة يضمن تشاطر الزوجين المسؤولية.
    (a) The incorporation of a new provision in the Penal Code that prohibits and penalizes torture, in conformity with article 1 of the Convention; UN (أ) إدراج حكم جديد في قانون العقوبات يحظر التعذيب ويعاقب عليه، طبقاً للمادة 1 من الاتفاقية؛
    (a) The incorporation of a new provision in the Penal Code that prohibits and penalizes torture, in conformity with article 1 of the Convention; UN (أ) إدراج حكم جديد في قانون العقوبات يحظر التعذيب ويعاقب عليه، طبقاً للمادة 1 من الاتفاقية؛
    a new provision in the legislation, which has been extended every few years since 1967, would allow Palestinian prisoners held in Israel to petition a special committee for their sentences to be reduced by one third, an opportunity afforded to Israeli prisoners. UN ويتيح حكم جديد في هذا التشريع، الذي ظلت مدته تُمدد كل بضعة أعوام منذ عام ٧٦٩١، للسجناء الفلسطينيين المسجونين في إسرائيل تقديم التماس إلى لجنة خاصة بغية تخفيض اﻷحكام الصادرة ضدهم وهي فرصة متاحة للسجناء اﻹسرائيليين.
    The Chairman drew attention to the Secretariat's proposal in paragraph 21 of document A/CN.9/491 for a new provision in chapter V. That proposal was now before the Commission. UN 35- الرئيس: استرعى الانتباه الى اقتراح الأمانة الوارد في الفقرة 21 من الوثيقة A/CN.9/491 المتعلق بادراج حكم جديد في الفصل الخامس.
    The Committee particularly welcomes the Plan of Action concerning violence in close relationships (2004-2007) which also resulted in the inclusion of a new provision in the Penal Code directed at violence in close relations. UN وترحب اللجنة بصفة خاصة بخطة العمل المتعلقة بالعنف في علاقات ذوي القربى (2004-2007) التي نتج عنها أيضا إدراج حكم جديد في القانون الجنائي موجه ضد العنف في علاقات ذوي القربى.
    123. The Riksdag has, however, taken a first preliminary decision to include as a new provision in chapter 2 of the Instrument of Government a protection for the freedom of trade and profession (chap. 2, sect. 20). UN ٣٢١- بيد ان الركسداغ اتخذ قرارا تمهيديا أوليا بإدراج حكم جديد في الفصل ٢ من صك الحكم يتعلق بحماية حرية مزاولة الحرف والمهن )المادة ٠٢ من الفصل ٢(.
    This Act also incorporates the prohibitions referred to in the Convention and the corresponding penalties by introducing a new provision in the Penal Code (article 279-A). UN وينص هذا القانون كذلك على أشكال الحظر المشار إليها في الاتفاقية والجزاءات الخاصة بها، بإدراج حكم جديد في المدونة الجنائية (المادة 279 - ألف).
    With regard to prosecution of perpetrators, the Law No. 167 of July 09, 2010, was designed to improve the mechanism of implementation of the Law No. 45, by introducing a new provision in the Criminal Code, article 201¹. UN وفيما يختص بمقاضاة الجناة، يستهدف القانون رقم 167 المؤرخ 9 تموز/يوليه 2010 تحسين آلية تنفيذ القانون رقم 45، بإدخال حكم جديد في المادة 201(1) من القانون الجنائي.
    The Commission may wish to note that draft article 6 is a new provision in the Rules, which contains the principle that the appointing authority could be appointed by the parties at any time during the arbitral proceedings. It also seeks to clarify for the users of the Rules the importance of the role of the appointing authority, particularly in the context of non-administered arbitration. UN 14- لعل اللجنة تود أن تلاحظ أن مشروع المادة 6 هو حكم جديد في القواعد، يتضمن المبدأ الذي مفاده أنه يجوز للأطراف أن يعيِّنوا سلطة التعيين في أي وقت أثناء إجراءات التحكيم، ويُراد منه أيضا أن يوضح لمستعملي القواعد أهمية دور سلطة التعيين، خصوصا في سياق التحكيم غير المؤسسي.
    40. a new provision in the service regulations for federal staff, which entered into force in January 2011, offers all male civil servants the option to take one month of unpaid leave during the maternity protection period (the Daddy month). UN 40- ويتيح حكم جديد في لوائح خدمة الموظفين الاتحاديين دخل حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2011 لجميع موظفي الخدمة المدنية الذكور خيار الحصول على إجازة مدة شهر بدون مرتب أثناء فترة حماية الأمومة (شهر الأب).
    Furthermore, it was proposed to introduce a new provision in the General Penal Code, Article 233 b, replacing Article 191 of the code and providing for up to two years' imprisonment in cases where a person insults or vilifies his or her spouse or former spouse, child or another person closely related to the perpetrator and the action is seen as constituting gross defamation. UN وعلاوة على ذلك، جرى اقتراح إدخال حكم جديد في قانون العقوبات العام، المادة 233 ب لتحل محل المادة 191 من القانون، وتنص على عقوبة بالسجن لفترة تصل إلى سنتين في الحالات التي يقوم فيها شخص بإهانة زوجته أو زوجته السابقة أو طفله أو شخص آخر له قرابة وثيقة بمرتكب العنف أو الحط من قدرهم، وفي الحالات التي يعتبر فيها أن الفعل يشكل تشويها جسيما للسمعة.
    31. Article 6 was included as a new provision in the UNCITRAL Arbitration Rules as revised in 2010 to clarify for the users of the Rules the importance of the role of the appointing authority, particularly in the context of non-administered arbitration. UN 31- أُدرجت المادة 6 باعتبارها حكماً جديداً في قواعد الأونسيترال للتحكيم بصيغتها المنقَّحة في عام 2010 من أجل أن توضِّح لمستعملي القواعد أهمية دور سلطة التعيين، خاصة في سياق التحكيم غير المؤسسي.()
    Taking into account the Act of 16 March 2004, which, inter alia, introduced a new provision in section 81 of the Criminal Code whereby racial motivation constitutes an aggravating circumstance, the Committee recommended that the State party should ensure that the existing legislation is effectively applied so that similar violations do not occur in the future. UN وأحاطت اللجنة علماً بقانون 16 آذار/مارس 2004 الذي أدخل، في جملة أمور، حكماً جديداً في المادة 81 من القانون الجنائي تنص على أن الدافع العنصري يشكل ظرفاً مشدداً، وأوصت الدولة الطرف بالسهر على تطبيق تشريعها القائم بصورة فعلية بحيث لا تحدث انتهاكات مماثلة.
    Article 6 was included as a new provision in the 2010 UNCITRAL Arbitration Rules to clarify for the users of the Rules the importance of the role of the appointing authority, particularly in the context of non-administered arbitration. UN 31- أُدرجت المادة 6 باعتبارها حكماً جديداً في قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2010 من أجل أن توضِّح لمستعملي القواعد أهمية دور سلطة التعيين، خاصة في سياق التحكيم غير المؤسسي.()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more