"a new set of rules" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة جديدة من القواعد
        
    a new set of rules must be formulated to deal with the intangible transboundary flow of information by computer. UN ويجب صياغة مجموعة جديدة من القواعد للتعامل مع التدفق غير الملموس للمعلومات عبر الحدود عن طريق الحاسوب.
    With respect to the instruments already in fore, UNCITRAL must be careful not to contradict itself by elaborating a new set of rules just after the entry into force of the Hamburg Rules. UN ففيما يتعلق بالصكوك المعمول بها فعلا، على اللجنة أن تحذر من أن تناقض نفسها بوضع مجموعة جديدة من القواعد قبل أن يمضي وقت يذكر على دخول قواعد هامبورغ حيز النفاذ.
    The author pointed out to the officials that a new set of rules had recently come into effect, and was told that the old rules were still being used by the MoJ. UN فنبّه صاحب البلاغ المسؤولين إلى بدء نفاذ مجموعة جديدة من القواعد مؤخراً، فردّ المسؤولون بأن القواعد القديمة لا تزال سارية لدى وزارة العدل.
    The author pointed out to the officials that a new set of rules had recently come into effect, and was told that the old rules were still being used by the MoJ. UN فنبّه صاحب البلاغ المسؤولين إلى بدء نفاذ مجموعة جديدة من القواعد مؤخراً، فردّ المسؤولون بأن القواعد القديمة لا تزال سارية لدى وزارة العدل.
    He suggested that the Working Group should be mandated to begin formulating a new set of rules or principles after examining and approving some of the topics submitted to it by the secretariat. UN واقترح أنه ينبغي أن توكل إلى الفريق العامل مهمة الشروع في صياغة مجموعة جديدة من القواعد أو المبادئ بعد دراسة بعض المواضيع المقدمة إليها من اﻷمانة والموافقة عليها.
    a new set of rules was required for this workhorse of commerce and finance, which, in terms of value, exceeds commercial credits by a ratio of 5:1. UN فاقتضت الحاجة وضع مجموعة جديدة من القواعد لهذه اﻵلية التجارية والمالية التي تتجاوز ، من حيث القيمة ، الاعتمادات التجارية بنسبة ٥ الى ١ .
    The Conference adopted a new set of rules, known as the York-Antwerp Rules 1994, and recommended that they should be applied in the adjustment of general average as soon as practicable after 31 December 1994. UN ٨٤- واعتمد المؤتمر مجموعة جديدة من القواعد عُرفت باسم قواعد يورك - انتويرب لعام ٤٩٩١، وأوصى بأن تطبق عنـــد تكييف العوارية العامة فـــي أقرب وقـــــت ممكن عمليا بعد ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٤٩٩١.
    The conclusion of the Round resulted in the creation of a new set of rules which have a bearing on the technical utilization of the GSP, and even more on the operation and implementation of other trade laws regulating market-access conditions in preference-giving countries. UN فقد أسفر اختتام الجولة عن استحداث مجموعة جديدة من القواعد التي تؤثر على الاستخدام التقني لنظام اﻷفضليات المعمم كما تؤثر وبدرجة أكبر على تنفيذ سائر القوانين التجارية التي تنظم شروط الوصول إلى اﻷسواق في البلدان المانحة لﻷفضليات.
    The first Global Model United Nations Conference served as a model of best practices by introducing a new set of rules of procedure that more closely reflect the way the United Nations functions, raised awareness of the role the United Nations plays in world affairs and inspired the next generation of leaders to become involved in global issues. UN وشكّل المؤتمر نموذجا لأفضل الممارسات بسنّه مجموعة جديدة من القواعد الإجرائية التي تجسد على نحو أوثق أسلوب عمل الأمم المتحدة، وزاد الوعي بالدور الذي تؤديه المنظمة في مجال الشؤون العالمية وشكّل مصدر إلهام لجيل القادة المقبل للاهتمام بالقضايا العالمية.
    125. a new set of rules for determining child maintenance payments has been adopted by the Storting, but has not yet been put into effect. UN 125- وقد اعتمد البرلمان مجموعة جديدة من القواعد المتعلقة بتحديد مدفوعات إعالة الأطفال، ولكن هذه القواعد لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    To ensure that the principles underlying existing rules provide an equivalent level of protection in the on-line environment and that consumers enjoy transparent and effective protection, Governments need to determine whether current rules and practices are applicable and sufficient to protect consumers on-line, including travellers, or whether a new set of rules or self-regulatory means might be needed. UN ولكي توفر المبادئ الأساسية للقواعد الموجودة مستوى معادلاً من الحماية في البيئة الإلكترونية ويتمتع المستهلكون بحماية شفافة وفعالة، ينبغي للحكومات أن تتحقق مما إذا كانت القواعد والممارسات الحالية قابلة للتطبيق وكافية لحماية المستهلكين على الخط، بما في ذلك المسافرون، أم أن هناك ربما حاجة إلى مجموعة جديدة من القواعد أو الوسائل التنظيمية الذاتية.
    The Commission recognized that the Uniform Rules for Demand Guarantees provided a new set of rules applicable to demand guarantees securing monetary and performance obligations in a wide array of international and domestic contracts. UN 248- وأقرَّت اللجنةُ بأنَّ القواعد الموحدة للكفالات المستحقة عند الطلب تتيح مجموعة جديدة من القواعد التي تنطبق على القواعد الموحَّدة للكفالات المستحقَّة عند الطلب لتأمين الالتزامات النقدية والتزامات الأداء في مجموعة واسعة من العقود الدولية والمحلية.
    By Act No. 555 of 24 June 2005, which is an amendment to the Weapons Act, cf. Consolidated Act No. 918 of 10 September 2004, Denmark has introduced a new set of rules concerning arms brokering and technical assistance in relation to chemical, biological or nuclear weapons and missiles specifically elaborated or modified for the delivery of such weapons. UN أدخلت الدانمرك عن طريق القانون رقم 555 المؤرخ 24 حزيران/يونيه 2005، وهو تعديل لقانون الأسلحة (راجع القانون الموحد رقم 918 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2004)، مجموعة جديدة من القواعد بشأن السمسرة في الأسلحة والمساعدة التقنية فيما يتعلق بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية والقذائف المعدة أو المعدلة خصيصا لإيصال هذه الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more