"a new social contract" - Translation from English to Arabic

    • عقد اجتماعي جديد
        
    • العقد الاجتماعي الجديد
        
    • عقدا اجتماعيا جديدا
        
    :: The adherence to identity while embracing modernity; the establishment of a new social contract; UN :: التشبث بالهوية مع الانفتاح على الحداثة وإقامة عقد اجتماعي جديد.
    The strategy is to establish a new social contract for Chile, grounded in the goals and principles of international instruments promoting equality and non-discrimination. UN وتهدف الاستراتيجية إلى وضع عقد اجتماعي جديد لشيلي قائم على الأهداف والمبادئ التي تنص عليها الصكوك الدولية الداعية إلى المساواة وعدم التمييز.
    To address the latter, MINUSTAH had played an important role in providing support to the national police, and it had been suggested that the United Nations should be tasked with helping facilitate a new social contract between Haitian security institutions and the Haitian people. UN وللتصدي لهذه المسألة الأخيرة، أدت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي دورا هاما في تقديم الدعم إلى الشرطة الوطنية، وأُشير إلى أنه ينبغي تكليف الأمم المتحدة بالمساعدة في تيسير إبرام عقد اجتماعي جديد بين مؤسسات الأمن الهايتية والشعب الهايتي.
    In short, the pursuit of well-being as the ultimate purpose of development, and of human progress, will require a new social contract premised on a vision of the planet and of people as assets to be nurtured. UN وباختصار، فإن السعي إلى تحقيق الرفاه، باعتباره الهدف النهائي للتنمية والتقدم البشري، سيتطلب إبرام عقد اجتماعي جديد يقوم على أساس رؤية تعتبر الكوكب والأشخاص أصولا يجب تنميتها.
    It put on the table the notion of a new social contract that binds institutional and civil-society actors at the national and global levels, beyond and with their precious diversity. UN وطرح المنتدى فكرة العقد الاجتماعي الجديد الذي يربط بين الجهات الفاعلة في المؤسسات والمجتمع المدني، على الصعيدين الوطني والعالمي، بما يتجاوز ما بينها من تنوع ويستفيد من هذا التنوع الثمين.
    As other delegations have noted, the Copenhagen Declaration and Programme of Action constitute a new social contract at the global level. UN وكما أشارت وفود أخرى، يمثل إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن عقدا اجتماعيا جديدا على المستوى الدولي.
    That is why I am calling for a new social contract. UN وهذا سبب دعوتي إلى عقد اجتماعي جديد.
    The deeply fragile societies that remain after the fighting has ended lack the institutional infrastructure needed to build a new social contract and ensure a rapid and lasting recovery. UN وتفتقر المجتمعات الشديدة الضعف التي بقيت بعد انتهاء الصراع إلى الهياكل الأساسية المؤسساتية الضرورية لبناء عقد اجتماعي جديد وضمان انتعاش سريع ودائم.
    The conference ended by formulating a new " social contract " as a basis for the restoration of effective State authority in these regions. UN وانتهى المؤتمر بصياغة " عقد اجتماعي " جديد كأساس لإعادة السلطة الفعلية إلى الدولة في هذه المناطق.
    On this basis, Egypt is currently preparing to convene a national conference for social development aimed at formulating a new social contract based on full partnership and coordination among all concerned partners in the social development process. UN ومن هذا المنطلق تقوم مصر حاليا باﻹعداد لمؤتمر قومي للتنمية الاجتماعية يهدف إلى صياغة عقد اجتماعي جديد مبني على المشاركة التامة والتنسيق بين جميع الشركاء المعنيين بعملية التنمية الاجتماعية.
    31. The conference ended by formulating a new “social contract” as a basis for the restoration of effective State authority. UN 31- وأنهى المؤتمر عمله بصياغة " عقد اجتماعي " جديد كأساس لإعادة سلطة الدولة الفعلية.
    During the same period, 184 civil society organizations established a new group, which is proposing a solution to the current crisis through a new social contract. UN وخلال هذه الفترة بالذات، أنشأت 184 منظمة من منظمات المجتمع المدني تجمعا جديدا، اقترح حلا لهذه الأزمة استنادا إلى عقد اجتماعي جديد.
    The World Summit for Social Development had had as its main focus a new social contract at the global level and the notion of collective social responsibility. UN وقال إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية قد وضع تحت شعار عقد اجتماعي جديد على المستوى العالمي وشعار مفهوم المسؤولية الجماعية.
    Furthermore, it placed emphasis on important principles and values such as responsibility and solidarity within and among nations and the idea of a new social contract, at the global level. UN وعلاوة على ذلك، أكد المؤتمر على مبادئ قيم هامة مثل المسؤولية والتضامن داخل البلدان وفيما بينها وعلــى فكــرة إبــرام عقد اجتماعي جديد على مستوى كوكب اﻷرض.
    As such, a new social contract that conforms to the new global realities is needed to alleviate poverty and unemployment. UN والحال هكذا، لا بد من التوصل إلى عقد اجتماعي جديد يتماشى مع الحقائق العالمية الجديدة من أجل تخفيف الفقر وتقليل معدلات البطالة.
    Work in Egypt, for example, resulted in a new social contract between government and civil society to achieve the MDGs by 2015. UN أدت الأعمال التي تم الاضطلاع بها في مصر إلى إبرام عقد اجتماعي جديد بين الحكومة والمجتمع المدني من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    He also observed that the key to Egypt's success in the area of development has been to include the poor as major participants in, and beneficiaries of, a new social contract between the Egyptian government and its citizens. UN وأشار أيضاً إلى أن العامل الرئيسي في نجاح مصر في مجال التنمية تمثل في ضم الفقراء كشركاء رئيسيين في عقد اجتماعي جديد بين الحكومة المصرية ومواطنيها، وكمستفيدين منه.
    52. States would need to take a holistic approach to address the issues of unemployment, underemployment and the absence of social protection and to work out a new social contract to bring hope to all members of society. UN 52 - وأضافت قائلة إن على الدول اتباع نهج شامل في التصدي لمسائل البطالة والبطالة الجزئية وغياب الحماية الاجتماعية، وصياغة عقد اجتماعي جديد لمنح الأمل لجميع أفراد المجتمع.
    Because we also need to establish a mechanism to review and evaluate what has and has not been achieved by our development programmes — that is to say, our successes and failures — Egypt has begun to formulate a new social contract in the form of an integrated social development strategy in full cooperation with the State and civil society. UN وإدراكا لذلك، ولضرورة إنشاء آلية لمراجـعة برامج التنمية من حيث ما تم إنجازه وما ينقص حاليا، ولتقييم عوامل الفشــل والنجــاح، بـدأت مصر في صياغة عقد اجتماعي جديد في شكل استراتيجيـــة تنمية اجتماعية متكاملة، بشراكة كاملة بين الدولة والمجتمع المدني.
    a new social contract will not appear out of thin air. Now is the time for the new European Commission to propose – and the new European Council and European Parliament to endorse – a political pact to legitimize and sustain the reforms needed to solve Europe’s economic problems. News-Commentary إن العقد الاجتماعي الجديد لن ينشأ من فراغ. فالآن هو الوقت المناسب لكي تقترح المفوضية الأوروبية الجديدة ــ بتأييد من المجلس الأوروبي الجديد والبرلمان الأوروبي ــ تأسيس ميثاق سياسي يضفي الشرعية على الإصلاحات اللازمة لحل المشاكل الاقتصادية في أوروبا ويوفر لها الدعم الضروري.
    The Chair noted that in his view, the above consensus implied that the international community was assuming a new social contract that would respond to the need for greater international protection of the rights of older persons. UN وأشار الرئيس إلى أن رأيه يتمثل في أن توافق الآراء المذكور آنفا يعني ضمنا أن المجتمع الدولي قد أبرم عقدا اجتماعيا جديدا سيكون من شأنه الوفاء بالحاجة إلى إسباغ حماية دولية أكبر على حقوق كبار السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more