"a new window" - Translation from English to Arabic

    • نافذة جديدة
        
    As I emphasized at the London conference, in particular to Somali leaders, a new window of opportunity for peace and stability has opened. UN وكما شددت في مؤتمر لندن، وبوجه خاص للزعماء الصوماليين، ثمة نافذة جديدة قد فتحت لتحقيق السلام والاستقرار.
    In any case, the opening of a new window should not be contemplated until the Facility's restructuring had been completed. UN وعلى أية حال، ينبغي عدم التفكير في فتح نافذة جديدة قبل إتمام إعادة تشكيل المرفــق.
    We're going to an auto-parts store and get a new window. Open Subtitles سنذهب لمحل قطع غيار السيارات ونشتري نافذة جديدة
    33. The Associate Administrator viewed the emergence of the newly independent countries participating in various activities as a new window for cooperation. UN ٣٣ - ويعتبر مدير البرنامج المعاون ظهور البلدان المستقلة حديثا التي تشترك في مختلف اﻷنشطة نافذة جديدة للتعاون.
    79. His delegation did not support the opening of a new window in the Global Environment Facility to finance projects to combat desertification. UN ٩٧ - وقال إن وفده لا يحبذ فكرة فتح نافذة جديدة في مرفق البيئة العالمية لتمويل المشاريع لمكافحة التصحر.
    33. The Associate Administrator viewed the emergence of the newly independent countries participating in various activities as a new window for cooperation. UN ٣٣ - ويعتبر مدير البرنامج المعاون ظهور البلدان المستقلة حديثا التي تشترك في مختلف اﻷنشطة نافذة جديدة للتعاون.
    IMF created a new window, called the Exogenous Shocks Facility, at concessional rates for low-income countries facing exogenous shocks. UN وأنشأ الصندوق نافذة جديدة تسمى مرفق الحماية من الصدمات الخارجية بمعدلات تساهلية، للبلدان المنخفضة الدخل التي تواجه صدمات خارجية.
    The Revolving Fund Account will be created as a new window of the Foundation for financing operations at the local or municipal level. UN 13- وسيُنشأ حساب الصندوق الدائر ليكون نافذة جديدة تموّل المؤسسة من خلالها العمليات على الصعيد المحلي أو صعيد البلديات.
    We also agreed to call on the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria to create a new window to fund maternal, newborn and child health. UN واتفقنا أيضا على مطالبة الصندوق العالمي لمحاربة الايدز والسل والملاريا بأن يفتح نافذة جديدة لتمويل صحة الأمهات والمواليد الجدد والأطفال.
    (f) " Opening a new window to other worlds with spectropolarimetry: SEARCH " , by the representative of Austria; UN (و) " فتح نافذة جديدة على عوالم أخرى بواسطة القياس الطيفي الاستقطابي: البحث " ، قدَّمه ممثل النمسا؛
    We believe this decision has opened a new window of opportunity for the CD and sincerely hope that it will lead to the commencement of negotiations on a legally binding FMCT, as agreed at the 1995 and 2000 NPT Review Conferences. UN ونحن نؤمن بأن هذا القرار قد يفتح نافذة جديدة لمؤتمر نزع السلاح، ونتمنى بكل صدق أن يفضي إلى بدء المفاوضات بشأن وضع معاهدة ملزِمة قانوناً لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وفقاً لما جرى الاتفاق عليه في مؤتمري استعراض معاهدة عدم الانتشار لعامي 1995 و2000.
    The 2005 world summit opened a new window of opportunity for strengthening the role and function of the Economic and Social Council in coordination, policy review and the provision of recommendations on issues relating to economic and social development. UN ولقد فتحت القمة العالمية لعام 2005 نافذة جديدة من الفرص لتعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي ووظيفته في مجال التنسيق واستعراض السياسات وتقديم التوصيات بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The Agreement opens a new window of opportunity to all WTO members, not only because of its timeliness, but also because of the potential improvement in trade that is available to those who are committed to achieving compliance. UN ويفتح هذا الاتفاق نافذة جديدة من الفرص أمام جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية، وليس ذلك فقط لأنه أتى في الوقت المناسب، ولكن أيضاً بفضل التحسن المحتمل في التجارة، المتاح لأولئك الملتزمين بتحقيق الامتثال.
    a new window of opportunity had been created for bilateral and multilateral negotiations to strengthen the three pillars of the Treaty, especially in the present economic context, since huge spending on nuclear weapons was detrimental to the economic and social development of peoples. UN وقال إن نافذة جديدة من الفرص قد افتتحت أمام المفاوضات الثنائية والمتعددة الأطراف لتعزيز الأعمدة الثلاثة الواردة في المعاهدة، وخصوصاً في السياق الاقتصادي الحالي، نظراً لأن الإنفاق الضخم على الأسلحة النووية إنما يضر بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعوب.
    a new window of opportunity had been created for bilateral and multilateral negotiations to strengthen the three pillars of the Treaty, especially in the present economic context, since huge spending on nuclear weapons was detrimental to the economic and social development of peoples. UN وقال إن نافذة جديدة من الفرص قد افتتحت أمام المفاوضات الثنائية والمتعددة الأطراف لتعزيز الأعمدة الثلاثة الواردة في المعاهدة، وخصوصاً في السياق الاقتصادي الحالي، نظراً لأن الإنفاق الضخم على الأسلحة النووية إنما يضر بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعوب.
    Stronger links between least developed countries and other developing countries in the areas of trade, investment, remittances, financial cooperation and transfer of technology have opened a new window of opportunity for the least developed countries. UN وقد أدت تقوية الصلات فيما بين أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية في مجالات التجارة والاستثمار والتحويلات المالية والتعاون المالي ونقل التكنولوجيا إلى فتح نافذة جديدة من الفرص أمام أقل البلدان نموا.
    In addition, the Government announced the creation of a new window through which poor and low-income women could gain access to microcredit loans, training and guidance so as to create economic opportunities for self-employment through a partnership with a commercial bank. UN وإضافة إلى ذلك، أعلنت الحكومة عن إنشاء نافذة جديدة للمرأة الفقيرة والمنخفضة الدخل من أجل الحصول على القروض الائتمانية بالغة الصغر والتدريب والتوجيه لتهيئة فرص اقتصادية للعمل الحر من خلال شراكة مع أحد المصارف التجارية.
    I`ll pick up a new window. Open Subtitles سوف أحضر نافذة جديدة
    You got a new window now, bitch! Okay. Open Subtitles كنت حصلت على نافذة جديدة الآن، الكلبة!
    6. These paradigm shifts point to a new development landscape, with increased Southern capacity providing a new window of opportunity for countries to work collectively by sharing expertise, forming public-private partnerships and pooling resources towards meeting the MDGs throughout the South. UN 6 - وتشير هذه التحولات في المسلمات إلى ظهور خارطة جديدة تتزايد فيها قدرات الجنوب لتفتح نافذة جديدة تتيح الفرصة أمام البلدان كي تعمل بشكل جماعي من خلال اقتسام الخبرات، وإنشاء شراكات بين القطاعين العام والخاص، وتجميع الموارد بغية إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية على نطاق الجنوب بأكمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more