"a nominal" - Translation from English to Arabic

    • اسمية
        
    • رمزي
        
    • رمزية
        
    • اسمي
        
    • إسمية
        
    • إسمي
        
    • أساس القيمة الإسمية
        
    • اسميا
        
    • الاسمي
        
    • الاسمية
        
    • رمزيا
        
    A quasi-fixed exchange rate band served as a nominal anchor for prices. UN واستُخدم نطاق شبه ثابت لمعدلات أسعار الصرف كأداة تثبيت اسمية للأسعار.
    13. Poland continues to operate one nuclear research reactor " MARIA " with a nominal power output of 20 MWs. UN 13 - ولا تزال بولندا تشغل مفاعلا نوويا واحدا مخصصا للأبحاث ' ماريا` بقدرة اسمية تبلغ 20 ميغاواط.
    Another six thousand copies are distributed free or at a nominal rate to, inter alia, Member States, libraries, academic and other institutions. UN وتُوزّع 000 6 نسخة أخرى مجانا أو بثمن رمزي إلى جهات عدة منها الدول الأعضاء، والمكتبات، والمؤسسات الأكاديمية، ومؤسسات أخرى.
    Scientific research centres and universities should be granted access to the system either without charge or for a nominal fee. UN وطلب منح مراكز البحث العلمي والجامعات وصولا مجانيا أو برسم رمزي إلى النظام.
    The Sharjah Humanitarian Services City, which charges its students a nominal fee, provides outstanding services through its Early Intervention Centre. UN وتقدم مدينة الشارقة للخدمات الإنسانية التي تتقاضى رسوماً رمزية من طلابها خدمات متميزة من خلال مركز التدخل المبكر.
    a nominal provision is proposed for outreach activities under public information services. UN ويُقترح رصد اعتماد اسمي لأنشطة الاتصال تحت الخدمات الإعلامية.
    The Panel finds that a nominal one per cent residual value should be attributed to property of this nature. UN ويرى الفريق أنه ينبغي اسناد نسبة 1 في المائة كقيمة متبقية إسمية لممتلكات من هذا الطابع.
    13. Poland continues to operate one nuclear research reactor " MARIA " with a nominal power output of 20 MWs. UN 13 - ولا تزال بولندا تشغل مفاعلا نوويا واحدا مخصصا للأبحاث ' ماريا` بقدرة اسمية تبلغ 20 ميغاواط.
    As discussed at paragraph 122, supra, the Panel finds that this residual value is overstated and that a nominal one per cent residual value should be attributed to property of this nature. UN وكما نوقش في الفقرة 122 أعلاه، يرى الفريق أن هذه القيمة المتبقية مغالى في تقديرها وأنه ينبغي إسناد نسبة 1 في المائة كقيمة متبقية اسمية لممتلكات من هذا الطابع.
    As discussed in paragraph 122, supra, the Panel finds that this residual value is overstated and that a nominal one per cent residual value should be attributed to property of this nature. UN وكما نوقش في الفقرة 122 أعلاه يرى الفريق أن هذه القيمة المتبقية مغالى في تقديرها وأنه ينبغي إسناد قيمة متبقية اسمية قدرها 1 في المائة لممتلكات من هذا الطابع.
    The Panel finds that this residual value is overstated and that a nominal one per cent residual value should be attributed to property of this nature. UN ويرى الفريق أن هذه القيمة المتبقية مغالى في تقديرها وأن قيمة متبقية اسمية قدرها 1 في المائة ينبغي إسنادها لممتلكات من هذا الطابع.
    The Panel considers that this residual value is overstated and that a nominal one per cent residual value should be attributed to property of this nature. UN ويرى الفريق أن هذه القيمة المتبقية مغالى في تقديرها وأن قيمة متبقية اسمية قدرها 1 في المائة ينبغي اسنادها لممتلكات من هذا الطابع.
    Instead, they have to pay a fixed annual tax set at a nominal amount of Pound225 to Pound300. UN ومقابل ذلك، تدفع هذه الشركات ضريبة سنوية ثابتة بقيمة اسمية تتراوح بين 225 جنيها استرلينيا و 300 جنيه استرليني.
    It must be permissible to all to copy, distribute and use it for no fee or at a nominal fee. UN ويجب أن يكون مسموحاً للجميع باستنساخه توزيعه واستعماله مجاناً أو لقاء رسم رمزي.
    Inventories held for distribution at no charge or for a nominal charge are stated at the lower of cost or current replacement cost. UN تسجَّل المخزونات المحتفظ بها للتوزيع دون مقابل أو بمقابل رمزي بسعر التكلفة أو بتكلفة الاستبدال الحالية أيهما أقل.
    Inventories held for distribution at no charge or for a nominal charge are stated at the lower of cost or current replacement cost. UN تدرج المخزونات المحتفظ بها للتوزيع دون مقابل أو بمقابل رمزي بسعر التكلفة أو بتكلفة الاستبدال الحالية أيهما أقل.
    Material assistance came in the form of grants to fund projects and in kind assistance, such as providing those organizations with headquarters facilities at a nominal cost. UN وتأتي المساعدة المادية على شكل منح لتمويل المشاريع والمساعدة العينية مثل توفير مرافق المقر لهذه المنظمات بتكلفة رمزية.
    In addition, a programme initiated a few years previously had given squatters on government land the opportunity to purchase the land at a nominal price. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ منذ بضع سنوات تنفيذ برنامج يتيح للمستقطنين على أراض حكومية فرصة شراء الأرض بأسعار رمزية.
    Although not distributed free of charge, the drugs were accessed at a nominal charge per month. UN ورغم أن الأدوية لا توزع مجانا، يمكن الحصول عليها بأسعار رمزية شهرياً.
    This would result in a budget with a nominal growth of $49.6 million, or 5.8 per cent. UN وسيؤدي ذلك إلى نمو اسمي في الميزانية بمبلغ 49.6 مليون دولار، أو بنسبة 5.8 في المائة.
    Taking into account inflation, there is a reduction of 42 per cent in real terms, even though there has been a nominal progression of almost 270 per cent over this period. UN وباحتساب التضخم تكون القيمة الحقيقية للنفقات قد سجلت انخفاضا قدره ٤٢ في المائة رغم وجود زيادة إسمية قاربت ٢٧٠ في المائة خلال هذه الفترة.
    The Israeli administrator of absentee landlord property left him one room and took the rest of the house belonging to his brothers and leased it to settlers for a nominal rent. UN فلم يترك له مدير أملاك الغائبين سوى غرفة واحدة وأخذ بقية البيت التي تخص إخوته وأجرها إلى مستوطنين بإيجار إسمي.
    Table 3 shows a comparative summary of the total occupancy costs for the business analysis period for three possible scenarios on a nominal and net present value basis. UN ويبين الجدول 3 أدناه موجزا مقارنا لتكاليف الإشغال الإجمالية لفترة التحليل تبعا لثلاثة سيناريوهات ممكنة على أساس القيمة الإسمية وعلى أساس صافي القيمة الحالية.
    “2. The organization stated a nominal and partial apology in its response. UN " ٢ - لقد قدمت المنظمة اعتذارا اسميا وجزئيا في ردها.
    It is estimated that the nominal GDP will experience a negative growth of 0.7 per cent in 2002, following a nominal GDP growth of 1.7 per cent in 2001. UN ويقدَّر أن الناتج المحلي الإجمالي الاسمي سيعاني من نمو سلبي بنسبة 0.7 في المائة في عام 2002، في أعقاب النمو الاسمي للناتج المحلي الإجمالي بنسبة 1.7 في المائة في عام 2001.
    It cannot be based on a nominal equality of countries that is belied in all the practices of negotiation, decision-making and dispute settlement. UN ولا يمكن أن تستند إلى المساواة الاسمية للبلدان، التي تناقضها جميع ممارسات التفاوض واتخاذ القرارات وتسوية المنازعات.
    Parents pay a nominal fee every six months for well-child care including immunization. UN ويدفع الآباء رسما رمزيا كل ستة اشهر من أجل رعاية الأطفال، بما في ذلك التحصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more