"a note to the" - Translation from English to Arabic

    • مذكرة إلى
        
    • حاشية
        
    • ملاحظة مرفقة
        
    • ملاحظة ملحقة
        
    • إحدى حواشي
        
    • مذكرة تلحق
        
    • مذكرة مقدمة إلى
        
    • بمذكرة إلى
        
    • مذكرة قدمها إلى
        
    • مذكرة موجهة إلى
        
    • مذكرة الى
        
    The Secretariat submitted a note to the Working Group which indicated the links to the various documents posted on the OHCHR website. UN وقدمت الأمانة مذكرة إلى الفريق العامل أشارت فيها إلى الوصلات التي تتيح الوصول إلى مختلف الوثائق المنشورة على موقع المفوضية.
    Concerning the French version of the text, the Permanent Mission of France would send a note to the Secretariat containing the corrections to be made. UN وفيما يتعلق بالنص الفرنسي فإن البعثة الدائمة لفرنسا سوف ترسل مذكرة إلى الأمانة تتضمن التصويبات.
    In addition, a note to the effect that the Rules had no effect on immunity would be included in the report. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيدرج في التقرير حاشية مفادها أنه ليس للقواعد أي تأثير على الحصانة.
    Provide information on exchange rate variations in a note to the financial statements UN تقدم معلومات عن تغيرات سعر الصرف في حاشية البيانات المالية.
    The estimated liability is disclosed as a note to the financial statements. UN ويجري تبيان الالتزامات المقدرة في شكل ملاحظة مرفقة بالبيانات المالية.
    Presently the full liability is disclosed as a note to the financial statements, and the balance sheet shows the portion that is funded. UN وفي الوقت الراهن، يرد مجموع الالتزامات في شكل ملاحظة ملحقة بالبيانات المالية، ويُظهر بيان الميزانية الجزء المموّل.
    The estimated liability is disclosed as a note to the financial statements. UN ويتم الكشف عن الالتزامات المقدرة في إحدى حواشي البيانات المالية.
    1. UNFPA should show the value of contributions-in-kind in a note to the financial statements. UN 1 - ينبغي للصندوق أن يورد قيمة التبرعات العينية في مذكرة تلحق بالبيانات المالية.
    In a note to the first meeting of the COP8 Expanded Bureau, the Basel secretariat reported: UN وقد ذكرت أمانة بازل، في مذكرة إلى الاجتماع الأول للمكتب الموسع لمؤتمر الأطراف الثامن ما يلي:
    In such cases, the Ministry sends a note to the school in question and follows up each case individually. UN وفي مثل هذه الحالات، ترسل الوزارة مذكرة إلى المؤسسة المعنية وتتابع كل حالة على حدة.
    On the same day, a note to the Administration was issued transmitting the Committee's recommendations and proposing actions to strengthen internal control. UN وفي التاريخ نفسه، صدرت مذكرة إلى إدارة المنظمة تحيل توصيات اللجنة وتقترح إجراءات لتعزيز الرقابة الداخلية.
    In addition, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator sends a note to the Secretary-General regarding the key decisions of the Committee alerting him to any recommendations specifically addressed to his office. UN وعلاوة على ذلك، يرسل وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ مذكرة إلى الأمين العام بشأن القرارات الرئيسية للجنة منبها إياه إلى أي توصيات موجهة تحديدا إلى مكتبه.
    Including such information in a note to the financial statements would improve transparency, accountability and financial reporting. UN ومن شأن إدراج هذه المعلومة في شكل حاشية للبيانات المالية أن يحسن الشفافية والمساءلة والإبلاغ المالي.
    These figures are disclosed in a note to the financial statements. UN وترد هذه الأرقام في حاشية من حواشي البيانات المالية.
    She also clarified that it had been decided to reflect differing views on the placement of the substance of this paragraph by means of a note to the present article. UN وأوضحت كذلك أنه قد تقرر إظهار اﻵراء المتغايرة حول موضع مضمون هذه الفقرة بواسطة حاشية للمادة الحالية.
    Where circumstances so warrant, contributions-in-kind should be disclosed in a note to the financial statements. UN وإذا دعت الظروف إلى ذلك، ينبغي الكشف عن التبرعات العينية في حاشية للبيانات المالية.
    The value of donations in kind was not disclosed in a note to the financial statements, as was done for the previous biennium, but was mentioned in the Executive Director's financial report. UN ولم يكشف عن قيمة التبرعات العينية في ملاحظة مرفقة بالبيانات المالية مثلما حدث في فترة السنتين السابقة، بل ذكرت في التقرير المالي للمديرة التنفيذية.
    Previously, the after-service health insurance liabilities for peacekeeping personnel were included in the regular budget and were shown in a note to the financial statements of the United Nations (vol. UN وفي السابق، كانت الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لموظفي حفظ السلام تدرج في الميزانية العادية وتظهر في ملاحظة ملحقة بالبيانات المالية للأمم المتحدة.
    56. In the United Nations, the value of cumulative inventory of non-expendable property, indicated in a note to the financial statements, is not reliable (A/49/5 (vol. I), sect. I, paras. 87-88). UN ٥٦ - في اﻷمم المتحدة، لا يمكن الاعتماد على قيمة المخزون المتراكم للممتلكات اللامستهلكة المذكورة في إحدى حواشي البيانات المالية )A/49/5 المجلد اﻷول، الباب اﻷول، الفقرتان ٨٧-٨٨(.
    1. UNFPA should show the value of contributions in kind in a note to the financial statements. UN 1 - ينبغي للصندوق أن يورد قيمة التبرعات العينية في مذكرة تلحق بالبيانات المالية.
    to the Board: reform of the internal justice system of the 332. In a note to the Board the Secretary/CEO provided information on four recent United Nations Administrative Tribunal judgements in cases where the Pension Board had been the respondent. UN 332 - قدم أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين، في مذكرة مقدمة إلى الصندوق، معلومات عن 4 قرارات أصدرتها المحكمة الإدارية للأمم المتحدة مؤخرا، في قضايا وجه الاتهام فيها إلى صندوق المعاشات.
    A copy of the request shall be transmitted under cover of a note to the [Ministry of Foreign Affairs] of the Requested Party. UN وترسل نسخة من الطلب مشفوعة بمذكرة إلى ]وزارة خارجية[ الطرف الموجه إليه الطلب.
    The Informal Council Working Group on Documentation and Other Procedural Questions updated the Council working methods in a note to the President in July 2010 (S/2010/507). UN واستكمل الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والأمور الإجرائية الأخرى أساليب عمل مجلس الأمن في مذكرة قدمها إلى الرئيس في تموز/يوليه 2010 (S/2010/507).
    64. In a note to the Panel of Experts dated 7 August 2007, the Chairman of the Committee requested information on how the Panel intended to coordinate its work with UNAMID in light of the aforementioned decision. UN 64 - وفي مذكرة موجهة إلى فريق الخبراء في 7 آب/أغسطس 2007، طلب رئيس اللجنة موافاته بمعلومات عن الطريقة التي يعتزم بها الفريق تنسيق عمله مع العملية المختلطة في ضوء القرار السالف الذكر.
    We have already addressed a note to the Secretary-General on this subject and we will express our views on it when the Assembly takes up the item concerned. UN وقد وجهنا بالفعل مذكرة الى الجمعية العامـة بشأن هــذا الموضــوع وسـوف نعــرب عــن وجهـات نظرنا بشأنــه عندمــا تتنـــاول الجمعية العامة البند المتصل به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more