"a nuclear-free world" - Translation from English to Arabic

    • عالم خال من الأسلحة النووية
        
    • عالم خالٍ من الأسلحة النووية
        
    • بإمكانية خلو العالم من الأسلحة النووية
        
    • بناء عالم خال
        
    • خاليا من الأسلحة النووية
        
    • إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية
        
    • بعالم خال
        
    • إنشاء عالم خال من اﻷسلحة النووية
        
    • في بلوغ عالم خال من اﻷسلحة النووية
        
    As a strong and consistent believer in the idea of non-proliferation and disarmament, Kazakhstan supports as a matter of principle the establishment of nuclear-weapon-free zones as a way to guarantee the achievement of a nuclear-free world. UN كازاخستان بلد يؤمن بقوة بفكرة عدم الانتشار ونزع السلاح وهو ثابت عليها، وبهذه الصفة يؤيد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية باعتباره مسألة مبدأ ووسيلة لضمان تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    With the United Nations in the lead, encouraging gains continue to emerge in the disarmament community, not only with regard to nuclear nonproliferation but also with regard to the eventual goal of a nuclear-free world. UN ومع تولي الأمم المتحدة القيادة، يتواصل تحقيق المكاسب المشجعة في مجتمع نزع السلاح، لا فيما يتصل بمنع الانتشار النووي فقط، وإنما أيضا فيما يتصل بالهدف النهائي، هدف عالم خال من الأسلحة النووية.
    Therefore it is time to build trust and confidence in order to create an enabling international environment for a nuclear-free world. UN لذلك حان الوقت لبناء الائتمان والثقة من أجل تهيئة بيئة دولية تمكينية من أجل إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    We believe that an incremental and coordinated approach would lead to the development of a comprehensive plan of action for the attainment of a nuclear-free world. UN ونعتقد بأن اتباج نهج تصاعدي ومنسق سيؤدي إلى وضع خطة عمل شاملة لإيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Denuclearization was the wish of President Kim Il Sung, and a nuclear-free world is a long-cherished desire of mankind. UN وقد كان ذلك أمنية الرئيس كيم إيل سونغ، وقيام عالم خال من الأسلحة النووية ضالة منشودة لدى البشرية منذ زمن طويل.
    The road map to a nuclear-free world recently announced by Japan contained much that resonated with New Zealand. UN وتتضمن خريطة الطريق إلى عالم خال من الأسلحة النووية التي أعلنتها اليابان مؤخرا الكثير مما تريده نيوزيلندا.
    Australia is committed to preventing the spread of nuclear weapons and to the goal of a nuclear-free world. UN وتلتزم أستراليا بمنع انتشار الأسلحة النووية وبالهدف المتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    The 2005 Review Conference could, and should, have represented a turning point on the road towards a nuclear-free world. UN وكان في وسع مؤتمر الاستعراض لعام 2005، بل وكان ينبغي له، أن يشكل منعطفا على الطريق نحو عالم خال من الأسلحة النووية.
    The 2005 Review Conference could, and should, have represented a turning point on the road towards a nuclear-free world. UN وكان في وسع مؤتمر الاستعراض لعام 2005، بل وكان ينبغي له، أن يشكل منعطفا على الطريق نحو عالم خال من الأسلحة النووية.
    Let us all ensure that we advance along the road to a nuclear-free world in a coherent, consistent and transparent manner. UN ودعونا نؤكد جميعا أننا سائرون صوب عالم خال من الأسلحة النووية بخطى متسقة ومطردة وشفافة.
    We agree with the final objective of a nuclear-free world. UN ونحن نوافق على الهدف النهائي المتمثل في إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the 2010 action plan already provide the necessary context and objectives for the next steps on disarmament and achieving a nuclear-free world. UN فمعاهدة عدم الانتشار وخطة العمل لعام 2010 تتيحان بالفعل السياق والأهداف اللازمة للخطوات التالية المتعلقة بنـزع السلاح وإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    39. The Semipalatinsk test site has become a symbol of nuclear disarmament and hope for a nuclear-free world. UN ٣٩ - أصبح موقع سيميبالاتينسك للتجارب رمزا لنزع السلاح النووي ومولدا للأمل في التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    41. a nuclear-free world is a common goal to which humanity should aspire. UN ٤١ - إن إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية هو هدف مشترك ينبغي أن يطمح إليه الجنس البشري.
    We are convinced that the universalization and early entry into force of the CTBT is a critical building block for a nuclear-free world. UN ونحن مقتنعون بأن النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل وإضفاء الطابع العالمي عليها يمثلن لبنة بالغة الأهمية من أجل تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    A new consensus now seems to be forming in the international community, not only towards nuclear non-proliferation but also regarding the eventual goal of a nuclear-free world. UN يبدو أن توافقا جديدا في الآراء يتشكل الآن في المجتمع الدولي، ليس صوب عدم الانتشار النووي فحسب، بل وفي ما يتعلق بالهدف النهائي المتمثل في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    An internationally and legally binding instrument on security assurances for nonnuclear-weapon States is long overdue and a prerequisite for a nuclear-free world. UN وقد تأخر كثيرا إبرام صك دولي وملزم قانونا بشأن توفير الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وهو شرط أساسي لإقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    In fact, every nation should share in the work that will create the conditions necessary to achieve a nuclear-free world. UN والحقيقة أن على كل دولة أن تشارك في العمل الذي سيهيئ الظروف اللازمة لتحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    My delegation is of the view that the current session should be seized as an opportunity to make a tangible contribution to realizing the earnest desire of all humankind for a nuclear-free world. UN ويرى وفد بلدي أنه ينبغي اغتنام الدورة الحالية بوصفها فرصة للإسهام إسهاما ملموسا في تحقيق الرغبة القوية لدى البشرية جمعاء في عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Addressing the Assembly from this rostrum, I would like to reaffirm the urgency and relevance of the initiative of the President of Kazakhstan, Mr. Nursultan Nazarbayev, to draft a universal declaration on a nuclear-free world, which would reflect the commitment of all States to firmly and consistently move towards a nuclear-weapon-free world. UN وأنا أخاطب الجمعية من هذا المنبر، أود أن أؤكد مجددا على الطابع الملح والمهم لمبادرة رئيس كازاخستان، السيد نور سلطان نزارباييف، بإعداد إعلان عالمي بشأن بناء عالم خال من الأسلحة النووية، من شأنه أن يجسد التزام جميع الدول بالتحرك بقوة وثبات نحو عالم خال من الأسلحة النووية.
    We strongly believe that the absolute goal of a nuclear-free world must remain high on the international disarmament agenda. UN ونعتقد بشدة أن الهدف المطلق بجعل العالم خاليا من الأسلحة النووية يجب أن يظل مدرجا في جدول الأعمال الدولي لنزع السلاح.
    Slovenia believed that it provided a sound basis for attaining the goal of eliminating the nuclear threat by creating a nuclear-free world. UN وترى سلوفينيا أن المعاهدة توفر أساسا سليما لتحقيق هدف إزالة الخطر النووي عن طريق إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Consistent with our belief in a nuclear-free world, waste dumping in the Pacific Ocean is not to be encouraged. UN واتساقا مع إيماننا بعالم خال من اﻷسلحة النووية، يتعين عدم تشجيع دفن النفايات في المحيط الهادئ.
    It is in this spirit that we welcome the initiative of the eight-nation group that issued the joint declaration on creating a nuclear-free world for the First Committee to negotiate a comprehensive and realistic draft resolution of the same title. UN وبهذه الروح نرحب بمبادرة مجموعة الدول الثماني التي أصدرت اﻹعلان المشترك بشأن إنشاء عالم خال من اﻷسلحة النووية لكي تتفاوض اللجنة اﻷولى على مشروع قرار شامل عملي يحمل نفس العنوان.
    Taken together, these advances have bolstered our hopes of eventually achieving the goal of a nuclear-free world. UN وقد عززت هذه المنجزات مجتمعة آمالنا في امكانية التوصل في نهاية المطاف الى تحقيق هدفنا المتمثل في بلوغ عالم خال من اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more