"a nuclear-free zone" - Translation from English to Arabic

    • منطقة خالية من اﻷسلحة النووية
        
    • منطقة لانووية
        
    • منطقة خالية من السلاح النووي
        
    Uzbekistan is a staunch supporter of proclaiming Central Asia a nuclear-free zone. UN وأوزبكستان مؤيد قوي ﻹعلان آسيا الوسطى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    One country reported that due to a women's campaign, one of its provinces was declared a nuclear-free zone in 1992. UN وأفاد أحد البلدان بأن حملة شنتها النساء أسفرت عن إعلان إحدى مقاطعاته منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في عام ١٩٩٢.
    For our part, the relevant work is being carried out to establish a nuclear-free zone in Central Asia within the international non-proliferation system. UN ومن جانبنا، نضطلع بالعمل الهام ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في آسيا الوسطى في إطار نظام منع الانتشار الدولي.
    On the basis of these consultations, interested countries could then proceed to concrete talks with the aim of creating a nuclear-free zone in Central and Eastern Europe. UN وعلى أساس هذه المشاورات يمكن للبلدان المهتمة عندئذ أن تدخل في محادثات ملموسة بهدف إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    To call on all States concerned, on the eve of the fiftieth anniversary of the Semipalatinsk test site, to support the idea of proclaiming central Asia a nuclear-free zone open to accession by other States of the region; UN نناشد جميع الدول المهتمة، عشية الذكرى السنوية الخمسين ﻹقامة ساحة سيميبالاتينسك للتجارب النووية، أن تنضم إلى فكرة إعلان آسيا الوسطى منطقة لانووية مفتوحا باب الانضمام اليها أمام سائر دول المنطقة؛
    Our Constitution contains a provision that Belarus should be a neutral State and its territory a nuclear-free zone. UN ويتضمن دستورنا نصا يقضي بأن تكون بيلاروس دولة محايدة وأن تظل أراضيها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Since 1974, the question of a nuclear-free zone in the Middle East has been on the General Assembly's agenda. UN منذ عام ١٩٧٤، والبند الخاص بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط مدرج في جدول أعمال الجمعية العامة.
    We also see no reason why the establishment of a nuclear-free zone in the Middle East should be tied to the so-called peace process. UN ولا نرى أيضا أي سبب لربط إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط بما يسمى عملية السلام.
    We also support the idea of establishing a nuclear-free zone in South-East Asia. UN ونؤيد أيضا فكرة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    Equally, we look forward to the completion of negotiations on a nuclear-free zone in South-East Asia. UN وبالمثل، نتطلع إلى إكمال المفاوضات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    In the light of the constant support of the United Nations for the establishment of a nuclear-free zone in the Middle East, an idea initiated by Iran in 1974, it is necessary to take constructive and practical measures towards establishing such a zone. UN وفي ضوء الدعم المستمر من جانب اﻷمم المتحدة ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، وهي فكرة بدأت ايران بطرحها في عام ١٩٧٤، من الضروري اتخاذ تدابير عملية وبنﱠاءة من أجل إقامة تلك المنطقة.
    Turning to nuclear testing in our region, I must say that our continuing desire and concern is to ensure that the South Pacific region remains a nuclear-free zone and a zone free of all types of radioactive waste. UN وفيما يتعلق بالتجارب النووية في منطقتنا، أود أن أقول أن رغبتنا وشاغلنا المستمرين هما ضمان بقاء منطقة جنوب المحيط الهادئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية ومن كل أنواع النفايات المشعة.
    In conclusion, I should like to recall that representatives of the Republic of Belarus have more than once spoken in the United Nations about the possibility and the necessity of creating a nuclear-free zone in Central and Eastern Europe from the Baltic to the Black Sea. UN ختاما، أود أن أشير الى أن ممثلي جمهورية بيلاروس تكلموا في اﻷمم المتحدة أكثر من مرة عن إمكانية وضرورة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أوروبا الوسطى والشرقية، من بحر البلطيق الى البحر اﻷسود.
    Participation in the work of governmental experts of the United Nations and the Organization of African Unity (OAU) to draft a treaty on a nuclear-free zone in Africa; UN المشاركة في عمل الخبراء الحكوميين في اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية لوضع مشروع معاهدة بشأن منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا؛
    These Treaties, as well as those of Rarotonga, Bangkok and the Antarctic have turned half of the globe into a nuclear-free zone. UN إن هذه المعاهدات، فضلا عن معاهدات راروتونغا وبانكوك وأنتاركتيكا، حولت نصف الكرة اﻷرضية إلى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    It is also deeply distressing that Pakistan, which in the past had called for the establishment of a nuclear-free zone in South Asia, has today radically changed its foreign policy positions. UN كما أن من دواعي اﻷسى الشديد أن باكستان التي كانت يوما ما تدعو إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا، قد غيرت اليوم بصورة جذرية مواقفها في مجال السياسة الخارجية.
    Together with our partners in the South Pacific Forum, we recently reaffirmed our determination to maintain the South Pacific as a nuclear-free zone. UN ومع شركائنا في منتدى جنوب المحيط الهادئ أكدنا من جديد، منذ وقت قريب، عزمنا على اﻹبقاء على جنوب المحيط الهادئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Russia, for its part, has always supported the efforts of the southern Pacific States aimed at establishing a nuclear-free zone in that region. UN وروسيا، بدورها، دأبت على مؤازرة دول المحيط الهادئ الجنوبي في جهودها الرامية الى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في ذلك اﻹقليم.
    In the light of the United Nations constant support for the establishment of a nuclear-free zone in the Middle East, constructive and practical measures must be taken towards its realization. UN وفي ضوء تأييد اﻷمم المتحدة المستمر ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية فـــي الشرق اﻷوسط، فإن مــــن الضروري اتخاذ تدابير بناءة وعمليــــة لتحقيـــق ذلك.
    His delegation hoped that treaties for a nuclear-free zone in Africa and the Middle East would be concluded in the not too distant future. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يتم في المستقبل القريب إبرام معاهدات من أجل إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في كل من أفريقيا والشرق اﻷوسط.
    Recalling New Zealand's status as a nuclear-free zone established by law in 1987, and the South Pacific Nuclear Free Zone established by the Treaty of Rarotonga in 1985; UN وإذ يشير الى مركز نيوزيلندا باعتبارها منطقة لانووية أنشأها القانون في عام ٧٨٩١، والمنطقة اللانووية في جنوب المحيط الهادي التي أنشأتها معاهدة راروتونغا في عام ٥٨٩١؛
    The Havana Declaration, the outcome document, declared the CELAC region a nuclear-free zone of peace, based on respect for the principles and rules of international law, including the international instruments to which member States are a party, and the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN ونص إعلان هافانا، وهو الوثيقة الختامية للمؤتمر، على جعل منطقة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي منطقة خالية من السلاح النووي ومنطقة سلام، استناداً إلى المبادئ والقواعد التي يكرّسها القانون الدولي، بما فيها الصكوك الدولية التي انضمت إليها الدول الأعضاء، وإلى مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more