"a nuclear-weapons-free world" - Translation from English to Arabic

    • عالم خال من الأسلحة النووية
        
    • عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية
        
    • عالم خالٍ من الأسلحة النووية
        
    • لعالم خالٍ
        
    • عالم خالي من الاسلحة النووية
        
    We must not miss the opportunity it offers to summon the political resolve to move towards a nuclear-weapons-free world. UN ويجب علينا ألا نفوت الفرصة التي تتيحها لحشد العزم السياسي للتقدم نحو عالم خال من الأسلحة النووية.
    We are happy at the announcement of moratoriums on further nuclear testing, and we remain committed to the goal of a nuclear-weapons-free world. UN وقد سررنا من إعلان الوقف الاختياري للمزيد من التجارب النووية، ولا نزال ملتزمين بهدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    On the other hand, the goal of a nuclear-weapons-free world remains only a distant vision. UN ومن ناحية أخرى، لا يزال الهدف المتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية مجرد رؤية بعيدة المنال.
    They thus have a special responsibility to represent the collective interests of citizens for a nuclear-weapons-free world. UN ولذلك تقع على عاتقهم مسؤولية خاصة هي تمثيل المصلحة الجماعية للمواطنين في إيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    We thus very much share the objective of the draft resolution, which is to establish a nuclear-weapons-free world. UN ولذلك، فإننا نشاطر كثيرا هدف مشروع القرار، ألا وهو إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    41. There is thus a lot of concrete work that could be done by non-nuclear-weapon States on exploration, development and implementation of building blocks for a nuclear-weapons-free world. UN 41- إن بإمكان الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تقوم إذاً بالكثير من الأعمال الملموسة لاستكشاف اللبنات الأساسية لعالم خالٍ من الأسلحة النووية وتطويرها وتنفيذها.
    28. As noted previously, at the sixty-seventh session of the General Assembly, Canada voted in favour of resolution 67/34, entitled " Towards a nuclear-weapons-free world: accelerating the implementation of nuclear disarmament commitments " . UN 28 - كما ذُكر سابقا، صوتت كندا أثناء الدورة السابعة والستين للجمعية العامة لصالح القرار 67/34 المعنون ' ' نحو عالم خال من الأسلحة النووية: التعجيل بتنفيذ الالتزامات بنـزع السلاح النووي``.
    A treaty that stopped the production of fissile material for military purposes and the entry into force of the CTBT were essential for a nuclear-weapons-free world. UN ويشكل إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية وبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مسألتين ضروريتين من أجل عالم خال من الأسلحة النووية.
    Awareness and expertise about nuclear weapons amongst current and future generations is this vital for achieving and maintaining a nuclear-weapons-free world. UN كما أن الوعي بالأسلحة النووية والخبرات المتعلِّقة بها في أوساط الأجيال الحالية والمقبلة أمر حيوي لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه.
    8. Upon the completion of the conference, participants would be encouraged to become advocates for a nuclear-weapons-free world by organizing lectures and other activities within their universities. UN 8- وبعد انتهاء المؤتمر، يُشجع المشتركون على أن يصبحوا من الداعين إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية بتنظيم محاضرات وأنشطة أخرى داخل جامعاتهم.
    16. We remain committed to the objective of a nuclear-weapons-free world. UN 16 - ولا نزال ملتزمين بالهدف المتمثل في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    The working paper, " Towards a Nuclear-Weapons-Free World: the Need for a New Agenda " offered a constructive means of achieving the common goal. UN وتطرح ورقة العمل المعنونة " نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة " وسيلة بناءة لتحقيق الهدف المشترك.
    A comprehensive overview of the legal, technical and political requirements for a nuclear-weapons-free world would be able to affirm such elements which already exist, assess those which are currently being developed, evaluate and link those which have been proposed and identify additional elements which would also be required. UN إن إلقاء نظرة عامة شاملة على العناصر القانونية والتقنية والسياسية اللازمة لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية سيمكِّننا من التثبت مما هو موجود منها أصلاً وتقييم ما يجري حالياً تطويره وتقييم ما تم اقتراحه والربط بينها وتحديد العناصر الإضافية التي قد تدعو الحاجة إليها.
    While maintaining a credible minimum deterrent, India has made no dilution of its commitment to nuclear disarmament, which remains a core objective of its foreign policy, because India believes that its security, as indeed that of the entire world, would be enhanced in a nuclear-weapons-free world. UN وإذ تحافظ الهند على أدنى قدر من الردع النووي ذي المصداقية، فإنها لم تقلل التزامها بنزع الأسلحة النووية، الذي لا يزال يشكل الهدف الرئيسي لسياستها الخارجية، لأن الهند تعتقد أن أمنها، وأمن العالم بأسره في الحقيقة، سيتعزز في عالم خال من الأسلحة النووية.
    At the fiftieth session, the Board heard a presentation by Rolf Ekéus, Chairman of the Governing Board of the Stockholm International Peace Research Institute and former Executive Chairman of the United Nations Special Commission on Iraq from 1991 to 1997, who stressed that verification was pivotal to the success of the Plan's proposals for a nuclear-weapons-free world. UN وفي الدورة الخمسين، استمع المجلس إلى عرض قدمه رولف إيكيوس، رئيس مجلس إدارة معهد ستوكهولم الدولي لبحوث السلام، والرئيس التنفيذي السابق للجنة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالعراق في الفترة من 1991 إلى 1997، شدد فيه على أن التحقق مسألة محورية بالنسبة لمقترحات الخطة بشأن عالم خال من الأسلحة النووية.
    Germany hosted an international conference in Berlin on " New imperatives and openings for a nuclear-weapons-free world " , where Ambassador Jaap Ramaker was invited to deliver a speech and where the prospects for the entry into force of the Treaty were discussed UN استضافت ألمانيا مؤتمرا دوليا في برلين عن " الحتميات الجديدة، ومجالات انفتاح على عالم خال من الأسلحة النووية " ، حيث دُعي السفير جاب راماكار لإلقاء كلمة، ونوقشت احتمالات دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    23. States Parties meeting at the NPT 2005 Review Conference are encouraged to develop programmes of action based on the programme agreed at the 2000 NPT Review Conference and the legal, technical and political elements outlined in this paper required for the establishment and maintenance of a nuclear-weapons-free world. UN 23 - يُهاب بالدول الأطراف المجتمعة في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2005 إلى وضع برامج عمل تستند إلى البرنامج المتفق عليه أثناء مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 والعناصر الفنية والسياسية المبينة في هذه الورقة واللازمة لتحقيق إدامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    They expect that that commitment will be demonstrated without delay through an accelerated process of negotiations and through full implementation of the 13 practical steps to advance systematically and progressively towards a nuclear-weapons-free world, as agreed to in 2000. UN وهي تتوقع لهذا الالتزام أن يتجلى دون إبطاء عن طريق عملية مفاوضات معجلة، ومن خلال التنفيذ التام للخطوات العملية الثلاث عشرة من أجل التقدم بصورة منهجية ومطردة نحو عالم خال من الأسلحة النووية وفقا لما تم الاتفاق عليه في عام 2000.
    This would include discussion of the relationship and sequencing of the building blocks required for a nuclear-weapons-free world. UN ويشمل ذلك مناقشة العلاقة بين اللبنات الأساسية اللازمة لإيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية والتسلسل الزمني لهذه اللبنات؛
    51. Civil society has a vital role to play in promoting and supporting multilateral negotiations for nuclear disarmament and the development and implementation of building blocks for the achievement of a nuclear-weapons-free world. UN 51- إن للمجتمع المدني دوراً حيوياً يؤديه في تشجيع ودعم المفاوضات المتعدِّدة الأطراف المتعلِّقة بنزع السلاح النووي وفي تطوير وتنفيذ اللبنات الأساسية لإيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Inspired by a vision of a world free of nuclear weapons, Kazakhstan urged States parties to consider adopting a " Universal Declaration of a nuclear-weapons-free world " . UN وإذ تستلهم كازاخستان الرؤية الخاصة بعالم خالٍ من الأسلحة النووية، فإنها تحثّ الدول الأطراف على النظر في اعتماد " إعلان عالمي لعالم خالٍ من الأسلحة النووية " .
    Of course, it is irrational for those whose ultimate objective is a nuclear-weapons-free world to support anything but the strongest non-proliferation measures. But bloody-mindedness is a natural and inevitable reaction when leaders see double standards – “my security concerns justify nuclear weapons, but yours do not” – at work on this scale. News-Commentary بالطبع فإن من غير المنطقي لاولئك الذين هدفهم النهائي هو عالم خالي من الاسلحة النووية ان يدعموا اي شيء اقل من اقوى الاجراءات لعدم الانتشار ولكن التعطيل هو بمثابة ردة فعل طبيعية وحتمية عندما يرى القادة ازدواجية المعايير – المخاوف الامنية لدي تبرر الاسلحة النووية ولكن مخاوفك الامنية لا تبرر ذلك –منتشرة على نطاق واسع .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more