"a number of activities that" - Translation from English to Arabic

    • عدد من الأنشطة التي
        
    • عدداً من الأنشطة التي
        
    • بعدد من الأنشطة التي
        
    • عددا من الأنشطة
        
    Between 2006 and 2009 the Roosevelt Institute engaged in a number of activities that contributed to the work of the United Nations. UN شارك معهد روزفلت، خلال الفترة من 2006 إلى 2009، في عدد من الأنشطة التي أسهمت في عمل الأمم المتحدة.
    41. There are a number of activities that can be undertaken to increase collaboration. UN 41 - وثمة عدد من الأنشطة التي يمكن الاضطلاع بها لتعزيز التعاون.
    The representative provided updates on a number of activities that various Boards and Committees of IFAC undertook during the intersession period of ISAR. UN وقدم الممثل معلومات مستوفاة عن عدد من الأنشطة التي قامت بها مختلف مجالس ولجان الاتحاد الدولي للمحاسبين خلال الفترة الفاصلة بين دورتي فريق الخبراء الحكومي الدولي.
    The Declaration lists a number of activities that should be carried out in this context, including: UN يحدد الإعلان على أن هناك عدداً من الأنشطة التي ينبغي تنفيذها في هذا السياق، منها:
    115. During the session, the SBSTA requested the secretariat to carry out a number of activities that have administrative and budgetary implications. UN 115- وأثناء الدورة، طلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تنفذ عدداً من الأنشطة التي تترتب عليها آثار في الإدارة والميزانية.
    119. During the session, the SBSTA requested the secretariat to carry out a number of activities that have administrative and budgetary implications. UN 119- وأثناء الدورة، طلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تنفذ عدداً من الأنشطة التي تترتب عليها آثار في الإدارة والميزانية.
    Nonetheless, FAO has undertaken a number of activities that could benefit the conservation and management of sharks. UN ومع ذلك، اضطلعت منظمة الأغذية والزراعة بعدد من الأنشطة التي يمكن أن تفيد في مجال حفظ وإدارة أسماك القرش.
    It pointed out that the resolution on unforeseen and extraordinary expenses had been applied in the past to a number of activities that were not unforeseen but were of an ongoing nature. UN وأشارت إلى أن القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والاستثنائية قد طُبقّ في الماضي على عدد من الأنشطة التي لم تكن غير منظورة، بل كانت تتسم بطابع مستمر.
    The European Youth Forum reported a number of activities that had been undertaken in its constituencies and made a number of recommendations to be integrated into the white paper. UN وأشار منتدى الشباب الأوروبي إلى عدد من الأنشطة التي أجريت في دوائره وأصدر عددا من التوصيات التي سيتم إدراجها في الكتاب الأبيض.
    Lastly, he alluded to a number of activities that underlined the importance of ecosystems and biodiversity as the basis of a green economy that viewed economics and the environment as complementary rather than oppositional. UN وأخيراً أشار إلى عدد من الأنشطة التي تبرز أهمية النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي كأساس لاقتصاد أخضر يعتبر الاقتصاد والبيئة متكاملين لا متعارضين.
    For example, the subregional office in East Africa actively participated in a number of activities that culminated in the signing, by the United Nations country team and the Government of Rwanda, of the " One United Nations " agreement on 28 November 2007. UN ومثال ذلك هو المشاركة النشطة لمكتب شرق أفريقيا دون الإقليمي في عدد من الأنشطة التي أسفرت عن التوقيع على الاتفاق المتعلق بنظام " الأمم المتحدة الواحدة " بين مكتب الأمم المتحدة القطري وحكومة رواندا، في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    530. The International Hydrographic Organization drew attention to a number of activities that should be carried out in the interest of the safety of navigation and the protection of the marine environment. UN 530 - وجهت المنظمة الهيدروغرافية الدولية الانتباه إلى عدد من الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها لتحقيق سلامة الملاحة وحماية البيئة البحرية.
    The Task Force is already implementing, in accordance with the mandate and Plan of Action, a number of activities that may be relevant to the inter-phase work that the World Summit may decide to undertake, including facilitating multi-stakeholder partnerships and capacity-building in ICT for development. UN وبدأت فرقة العمل فعلا، وفقا للولاية وخطة العمل، تنفيذ عدد من الأنشطة التي يمكن أن تكون ذات صلة بالعمل المشترك بين المرحلتين الذي قد يقرر المؤتمر العالمي الاضطلاع به، بما في ذلك تيسير شراكات أصحاب المصلحة المتعددين وبناء القدرات في مجال تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    118. During the session, the SBSTA requested the secretariat to carry out a number of activities that have administrative and budgetary implications. UN 118- وأثناء الدورة، طلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تنفذ عدداً من الأنشطة التي تترتب عليها آثار في الإدارة والميزانية.
    A representative of IFAC discussed a number of activities that international standard-setting boards and committees of his organization had undertaken during the intersession period. UN وناقش ممثل عن الاتحاد الدولي للمحاسبين عدداً من الأنشطة التي اضطلعت بها مجالس ولجان وضع المعايير الدولية في منظمته أثناء فترة ما بين الدورتين.
    The Technical Director of the European Federation of Accountants (FEE) highlighted a number of activities that her Organization had undertaken during the intersession period of ISAR. UN 39- وأبرزت المديرة التقنية للاتحاد الأوروبي للمحاسبين عدداً من الأنشطة التي اضطلعت بها منظمتها خلال الفترة الفاصلة بين دورتي فريق الخبراء الحكومي الدول العامل.
    in relation to the LEG Mandate 1. Paragraph 8 of decision 5/CP.7 outlines a number of activities that should be supported through the special climate change fund and/or the adaptation fund, and other bilateral and multilateral sources. UN 1- تحدد الفقرة 8 من المقرر 5/م أ-7 عدداً من الأنشطة التي ينبغي دعمها عن طريق الصندوق الخاص لتغير المناخ و/أو صندوق التكيف، ومصادر أخرى ثنائية ومتعددة الأطراف.
    The SBSTA, at its twenty-ninth session, requested the secretariat to carry out a number of activities that have administrative and budgetary implications. UN 102- وطلبت اللجنة الفرعية، في دورتها التاسعة والعشرين، إلى الأمانة أن تنفذ عدداً من الأنشطة التي تترتب عليها آثار إدارية وأخرى مالية.
    The stakeholders in the country have also commemorated the 16 Days of Activism Against Gender-based Violence on an annual basis and during which there are a number of activities that ensure that awareness on GBV is scaled up. UN وتحتفل الجهات المعنية في البلد كذلك سنوياً بفترة ال16 يوماً من النشاط لمناهضة العنف الجنساني يضطلع خلالها بعدد من الأنشطة التي تكفل زيادة الوعي بهذه المسألة.
    28.5 The Zambia Development Agency has also been undertaking a number of activities that are of benefit to women in the informal sector. UN 28-5 تقوم وكالة التنمية في زامبيا أيضاً بعدد من الأنشطة التي تستفيد منها النساء في القطاع غير الرسمي.
    The agreement outlines a number of activities that the Zambian Government and the donors, respectively, are to carry out by certain deadlines. UN ويوجز الاتفاق عددا من الأنشطة تنفذها حكومة زامبيا والجهات المانحة، على التوالي، بحلول مواعيد نهائية محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more