"a number of aspects" - Translation from English to Arabic

    • عدد من الجوانب
        
    • عدد من جوانب
        
    • عددا من جوانب
        
    • عددا من الجوانب
        
    • بعدد من جوانب
        
    • عدداً من الجوانب
        
    • لعدد من الجوانب
        
    • عدداً من جوانب
        
    • عدد من النواحي
        
    • عددٍ من جوانب
        
    • لعدد من جوانب
        
    By this letter the Special Committee wishes to draw your attention to a number of aspects that deserve particular mention. UN وتود اللجنة الخاصة في كتاب اﻹحالة هذا، أن تسترعي اهتمامكم الى عدد من الجوانب الجديرة بالذكر بصفة خاصة.
    We believe that in seeking solutions the development of policies to combat poverty must take a number of aspects into account. UN ونعتقد أنه في السعي الى إيجاد الحلول ووضع السياسات لمكافحة الفقر يجب أن يؤخذ عدد من الجوانب بعين الاعتبار.
    Today I will highlight a number of aspects of the new policy. UN وسأسلط الضوء اليوم على عدد من جوانب السياسة الجديدة.
    During the meeting reservations were expressed on a number of aspects of the approach adopted to the problem. UN وخلال الاجتماع، جرى اﻹعراب عن تحفظات بشأن عدد من جوانب النهج الذي اعتمد لحل المشكلة.
    However, there are a number of aspects of this matter that require a more detailed review by the Advisory Committee. UN إلا أن عددا من جوانب هذه المسألة يتطلب أن تجري اللجنة الاستشارية بشأنه استعراضا أكثر تفصيلا.
    He identified a number of aspects which he felt required further reflection. UN وحدد عددا من الجوانب التي وجد أنها تستلزم المزيد من التوضيح.
    These notes, including the one for UNIDO, focused on a number of aspects related to follow-up on JIU reports. UN وركزت هذه المذكرات، بما فيها المذكرة الموجهة الى اليونيدو، على عدد من الجوانب المتصلة بمتابعة تقارير الوحدة.
    We realize that on a number of aspects our Organization needs improvement and greater effectiveness to meet today's needs. UN ونحن ندرك أن منظمتنا تحتاج إلى تحسين وفعالية أكبر بشأن عدد من الجوانب لتلبية احتياجات اليوم.
    There are a number of aspects to the project, including staffing, technology and process changes. UN وهناك عدد من الجوانب لهذا المشروع، بما فيها التغييرات في الملاك الوظيفي، والتكنولوجيا والعملية.
    Within these there are a number of variations and there are also a number of aspects related more directly to logistic support than to specific mechanisms for providing finance. UN وهناك ضمن هذين النهجين عدد من النهج المختلفة، وثمة أيضا عدد من الجوانب التي تتعلق بالدعم اللوجستي بشكل مباشر أكثر مما تتعلق بالآليات المحددة لتوفير التمويل.
    Nonetheless, the NAM wishes at this stage to make the following comments on a number of aspects. UN وبالرغم من ذلك، فإن حركة عدم الانحياز تود في هذه المرحلة أن تدلي بالتعليقات التالية بشأن عدد من الجوانب.
    a number of aspects related to this hypothesis are still being investigated. UN ولا يزال التحقيق جاريا حاليا في عدد من الجوانب المتصلة بهذه الفرضية.
    The text concentrates exclusively on a number of aspects of the Cairo Programme of Action and ignores other crucial matters relating to population and development. UN يركز النص كلية على عدد من جوانب برنامج عمل القاهرة، ويغفل أمورا هامة أخرى متعلقة بالسكان والتنمية.
    During the same month, it approached the Russian Federation, through UNOMIG, to request assistance in a number of aspects of the investigation. UN وخلال الشهر نفسه، اتصل الفريق بالاتحاد الروسي، عن طريق البعثة، من أجل طلب المساعدة في عدد من جوانب التحقيق.
    Therefore, for the purpose of today's debate, I shall confine my brief remarks to a number of aspects of enhancing the authority and role of the General Assembly. UN ولذلك سأقتصر في مناقشة اليوم على بضع ملاحظات موجزة بشأن عدد من جوانب تعزيز سلطة الجمعية العامة ودورها.
    However, there are a number of aspects of this matter that require a more detailed review by the Committee. UN إلا أن عددا من جوانب هذه المسألة يتطلب أن تجري اللجنة استعراضا أكثر تفصيلا.
    The President made a statement to the press reflecting a number of aspects of the debate. UN وأدلى الرئيس بيان للصحافة يعكس عددا من جوانب النقاش.
    I would like to mention a number of aspects that may help us to continue our discussions about the responsibility to protect. UN وأود أن أذكر عددا من الجوانب التي قد تساعدنا على مواصلة مناقشاتنا بشأن المسؤولية عن الحماية.
    Final conclusions regarding a number of aspects of the evaluation process were not possible due to a lack of reliable data. UN ويتعذر التوصل إلى استنتاجات نهائية فيما يتعلق بعدد من جوانب عملية التقييم بسبب الافتقار إلى البيانات الموثوقة.
    Chapter I deals with a number of aspects pertaining to the mandate and methods of work. UN ويعالج الفصل اﻷول عدداً من الجوانب المتصلة بولاية المقرر الخاص وأساليب عمله.
    Russia is ready to assume leadership in the region with regard to a number of aspects related to addressing the epidemic. UN وروسيا مستعدة للاضطلاع بدور رائد في المنطقة بالنسبة لعدد من الجوانب المتصلة بمكافحة الوباء.
    The ensuing discussion covered a number of aspects of the Panel's presentation. UN 45 - وشملت المناقشات التي أعقبت ذلك عدداً من جوانب العرض الذي قدمه الفريق.
    570. Cross-cutting issues are relevant across various marine and coastal sectors, and encompass multiple aspects of ocean affairs, from a number of aspects. UN 570 - والقضايا الشاملة ذات أهمية بالنسبة لمختلف القطاعات البحرية والساحلية، وتغطي جوانب متعددة من شؤون المحيطات، من عدد من النواحي.
    The application of a number of aspects of the Certification Scheme has highlighted the need to overcome certain national traditions and particular aspects of the diamond business. UN إن تطبيق عددٍ من جوانب خطة إصدار الشهادات قد سلط الضوء على الحاجة إلى التغلب على بعض التقاليد الوطنية والجوانب الخاصة في أعمال الماس.
    OCHA and United Nations humanitarian agencies have evaluated a number of aspects of the challenges faced by their financing instruments and modes, such as efficiency of the humanitarian pooled funds; modalities to promote a programme approach for CHFs and CAP and linkages of pooled funds with CERF. UN 181- وقد أجرى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة تقييماً لعدد من جوانب التحديات التي تواجهها أدواتها وطرائقها التمويلية، التي من قبيل كفاءة الصناديق المجمعة الإنسانية، والطرائق المؤدية إلى تعزيز النهج البرنامجي للصناديق الإنسانية المشتركة وعملية النداءات الموحدة، والصلات الجامعة بين الصناديق المجمعة والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more