"a number of basic principles" - Translation from English to Arabic

    • عدد من المبادئ الأساسية
        
    • عدداً من المبادئ الأساسية
        
    • بعدد من المبادئ الأساسية
        
    • عددا من المبادئ اﻷساسية
        
    • لعدد من المبادئ اﻷساسية
        
    Based on those discussions, the participants agreed on a number of basic principles that should guide the TRC and the Special Court in determining modalities of cooperation. UN ووافق المشتركون، بالاستناد إلى هذه المناقشات، على عدد من المبادئ الأساسية التي ينبغي أن توجه لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة في تحديد طرائق التعاون.
    They welcomed the discussion on critical mass and appreciated the organizations' joint efforts to identify a number of basic principles to guide funding and implementation strategies for critical mass. UN ورحبت تلك الوفود بالمناقشة المتعلقة بالكتلة الحرجة، وأعربت عن تقديرها للجهود المشتركة التي تضطلع بها المؤسسات لتحديد عدد من المبادئ الأساسية لتوجيه استراتيجيات تمويل وتنفيذ الكتلة الحرجة.
    They welcomed the discussion on critical mass and appreciated the organizations' joint efforts to identify a number of basic principles to guide funding and implementation strategies for critical mass. UN ورحبت تلك الوفود بالمناقشة المتعلقة بالكتلة الحرجة، وأعربت عن تقديرها للجهود المشتركة التي تضطلع بها المؤسسات لتحديد عدد من المبادئ الأساسية لتوجيه استراتيجيات تمويل وتنفيذ الكتلة الحرجة.
    Section 1 sets out a number of basic principles, which should inform all aspects of the work of an NPM. UN ويحدد القسم الأول عدداً من `المبادئ الأساسية` التي ينبغي أن توجه جميع جوانب عمل الآلية الوقائية الوطنية.
    When it does, a number of basic principles guide States in elaborating the post-default rights and obligations of secured creditors and grantors. UN وحينئذ تسترشد الدول بعدد من المبادئ الأساسية في تفصيل حقوق الدائنين المضمونين والمانحين والتزاماتهم اللاحقة للتقصير.
    While recognizing that national authorities have the responsibility for supervising the safety of nuclear power plants, this Convention lays down a number of basic principles which must be respected. UN وفي الوقت الذي تسلم فيه هذه الاتفاقية بأن السلطات الوطنية تقع عليها مسؤولية الاشراف على أمان محطات القوى النووية فإنها تضع عددا من المبادئ اﻷساسية التي يجب احترامها.
    They appreciated the Fund's joint efforts to identify a number of basic principles to define the concept of critical mass of resources and to elaborate strategies for sustainable funding. UN وأعربت عن التقدير للجهود المشتركة التي يقوم بها الصندوق لتحديد عدد من المبادئ الأساسية لتعريف مفهوم الكتلة الحرجة للموارد ولإعداد استراتيجيات التمويل المستدام.
    They appreciated the Fund's joint efforts to identify a number of basic principles to define the concept of critical mass of resources and to elaborate strategies for sustainable funding. UN وأعربت عن التقدير للجهود المشتركة التي يقوم بها الصندوق لتحديد عدد من المبادئ الأساسية لتعريف مفهوم الكتلة الحرجة للموارد ولإعداد استراتيجيات التمويل المستدام.
    In the concluding section, the Special Rapporteur emphasises a number of basic principles as elements of best practice in securing the right to a fair trial in terrorism cases. UN وفي الفرع الختامي، يؤكد المقرر الخاص على عدد من المبادئ الأساسية بوصفها عناصر تتعلق بأفضل الممارسات التي تكفل الحق في محاكمة عادلة في قضايا الإرهاب.
    At the Pune meeting, a number of basic principles as well as themes and issues relevant to the preparation of such a document were considered and a methodology based on consultations was proposed. UN وفي الاجتماع المعقود في بونه جرى النظر في عدد من المبادئ الأساسية وكذلك المواضيع والقضايا ذات الصلة بإعداد هذه الوثيقة واقتُرحت منهجية بالاستناد إلى المشاورات.
    49. a number of basic principles regarding the hybrid operation were agreed upon between the United Nations and the African Union during consultations on the margins of the African Union summit in January 2007 on the basis of the Addis Ababa and Abuja agreements of November 2006. UN 49 - وقد اتُفق على عدد من المبادئ الأساسية المتعلقة بالعملية المختلطة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي خلال المشاورات التي جرت على هامش مؤتمر الاتحاد الأفريقي الذي عقد في كانون الثاني/يناير 2007 على أساس اتفاقي أديس أبابا وأبوجا المبرمين في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    49. a number of basic principles regarding the hybrid operation were agreed upon between the United Nations and the African Union during consultations on the margins of the African Union summit in January 2007 on the basis of the Addis Ababa and Abuja agreements of November 2006. UN 49 - وقد اتُفق على عدد من المبادئ الأساسية المتعلقة بالعملية المختلطة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي خلال المشاورات التي جرت على هامش مؤتمر الاتحاد الأفريقي الذي عقد في كانون الثاني/يناير 2007 على أساس اتفاقي أديس أبابا وأبوجا المبرمين في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    44. The Coordinator had also reported that, during the bilateral contacts and informal meetings, a number of delegations had observed that there seemed to be general agreement on a number of basic principles, including the proposition that civilians could under no circumstances constitute a legitimate target of the use of force, whether during armed conflict or during peacetime. UN 44 - وقال إن المنسقة ذكرت أيضا في تقريرها أنه خلال الاتصالات الثنائية والاجتماعات غير الرسمية لاحظ عدد من الوفود أن ثمة فيما يبدو اتفاقا عاما على عدد من المبادئ الأساسية ومنها مبدأ أنه لا يمكن تحت أية ظروف أن يكون المدنيون هدفا مشروعا لاستخدام القوة، سواء أثناء النزاع المسلح أو في زمن السلم.
    Section I sets out a number of `Basic principles' which should inform all aspects of the work of an NPM. UN ويحدد القسم الأول عدداً من `المبادئ الأساسية` التي ينبغي أن توجه جميع جوانب عمل الآلية الوقائية الوطنية.
    The Court's 10 May 2001 decision has reiterated a number of basic principles, namely that: UN وأرسى قرار المحكمة الصادر في 10 أيار/مايو 2001 عدداً من المبادئ الأساسية أهمها ما يلي:
    Section 1 sets out a number of basic principles " , which should inform all aspects of the work of an NPM. UN ويحدد القسم الأول عدداً من `المبادئ الأساسية` التي ينبغي أن توجه جميع جوانب عمل الآلية الوقائية الوطنية.
    When it does, a number of basic principles guide States in elaborating the post-default rights and obligations of secured creditors and grantors. UN وحينئذ تسترشد الدول بعدد من المبادئ الأساسية في تفصيل حقوق الدائنين المضمونين والمانحين والتزاماتهم اللاحقة للتقصير.
    18. Australia was pleased to have participated in the conference establishing the Indian Ocean rim initiative, held in Mauritius from 29 to 31 March. The meeting had adopted a number of basic principles for regional cooperation and had set out objectives for cooperation, including promotion of the welfare of the population in participating countries and formulation of economic cooperation programmes. UN ١٨ - ومن دواعي سرور استراليا أن شاركت في المؤتمر المعني بمبادرة بلدان حوض المحيط الهندي، الذي انعقد في موريشيوس خلال الفترة من ٢٩ إلى ٣١ آذار/مارس، والذي أقر عددا من المبادئ اﻷساسية للتعاون اﻹقليمي وحدد مهام التعاون، التي تضمنت العمل على كفالة رفاهية شعوب البلدان المشاركة، ووضع برامج للتعاون الاقتصادي.
    15. In chapter V of the Programme of Action of the World Summit for Social Development, " Implementation and follow-up " , a number of basic principles are enunciated: UN ١٥ - ويرد في الفصل الخامس من إعلان وبرنامج وعمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية )التنفيذ والمتابعة( سرد لعدد من المبادئ اﻷساسية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more