"a number of changes" - Translation from English to Arabic

    • عدد من التغييرات
        
    • عدد من التعديلات
        
    • عددا من التعديلات
        
    • بعدد من التغييرات
        
    • عدة تغييرات
        
    • طائفة من التغييرات
        
    • عددا من التغييرات التي
        
    • عددا من التغييرات في
        
    • عدة تغيرات
        
    The preambular section remained the same, but the operative part contained a number of changes. UN بقيت الديباجة كما هي فيما احتوى المنطوق على عدد من التغييرات.
    This ad hoc formula was applied subsequently, subject to a number of changes over the years to the membership of groups B, C and D. UN وقد طُبقت هذه الصيغة الخاصة بعد ذلك مع إدخال عدد من التغييرات على مدار السنين في عضوية المجموعات باء وجيم ودال.
    It was a challenge to increase their participation in political life owing to a number of changes to constituency and local government systems. UN ومن التحديات زيادة مشاركتهن في الحياة السياسية بسبب عدد من التغييرات في القواعد الشعبية ونظم الحكومة المحلية.
    With the adoption of the Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela in 1999, a number of changes were made in the political and administrative structure of the State. UN مع اعتماد دستور جمهورية فنـزويلا البوليفارية في عام 1999، أدخل عدد من التعديلات على هيكل الدولة السياسي والإداري.
    70. Malaysia introduced a number of changes to its tax legislation to deal with Islamic financial instruments. UN 70 - أدخلت ماليزيا عددا من التعديلات على تشريعاتها الضريبية لمعالجة الصكوك المالية الإسلامية.
    a number of changes have been made in response to the recommendations of these inquiries. UN وقد حدث عدد من التغييرات استجابة لتوصيات هذه التحقيقات.
    The Panel notes that there have been a number of changes in senior management decisions related to both commercial activities and that this has contributed to confusion. UN ويلاحظ الفريق حدوث عدد من التغييرات في قرارات الإدارة العليا بشأن كلا النشاطين التجاريين مما أسهم في اللبس.
    Building on lessons learned in Vancouver a number of changes were made to the overall structure of the fourth session. UN وبناء على الدروس المستفادة في فانكوفر تم إدخال عدد من التغييرات في الهيكل العام للدورة الرابعة.
    The effects of the extremely unfavourable macroeconomic conditions on firms were severe, causing them to make a number of changes. UN وكان تأثير أوضاع الاقتصاد الكلي غير المواتية شديداً على الشركات مما حداها على إجراء عدد من التغييرات.
    366. He suggested a number of changes in formulation. UN 366- واقترح إجراء عدد من التغييرات في الصياغة.
    a number of changes had been made in some budget sections and new sections 1B, 2B and 34 had been created. UN وأدخل عدد من التغييرات على بعض أبواب الميزانية وأنشئت اﻷبواب الجديدة ١ باء و ٢ باء و ٣٤.
    In our long diplomatic career at the United Nations, we have noted with satisfaction a number of changes made to the Security Council's working methods. UN وقد لاحظنا مع الارتياح، في عملنا الدبلوماسي الطويل في الأمم المتحدة، إدخال عدد من التغييرات على أساليب عمل مجلس الأمن.
    The schedule reflects a number of changes already made during the course of 2006. UN ويرد في الجدول عدد من التغييرات التي حدثت خلال عام 2006.
    This ad hoc formula was applied subsequently, subject to a number of changes over the years to the membership of groups B, C and D. UN وقد طُبقت هذه الصيغة الخاصة بعد ذلك مع إدخال عدد من التغييرات على مدار السنين في عضوية المجموعتين باء وجيم ودال.
    The schedule reflects a number of changes already made during the course of 2008. UN ويرد في الجدول عدد من التغييرات التي حدثت خلال عام 2008.
    Replies to the concepts paper have been discussed as well and resulted in a number of changes/clarifications to the existing paper. UN كذلك، نوقشت الأجوبة على ورقة المفاهيم مما أسفر عن عدد من التغييرات والإيضاحات في الورقة الحالية.
    The new initiatives, which were immediately supported by the President, also include a number of changes to current United States policies concerning Cuba. UN وهذه المبادرات الجديدة التي حظيت فورا بدعم الرئيس، تتضمن أيضا إدخال عدد من التغييرات على سياسات الولايات المتحدة الحالية المتعلقة بكوبا.
    This led to a number of changes in the Aliens Act, including the extension of the reflection period from 30 to up to 100 days for victims of human trafficking. UN وأدى ذلك إلى عدد من التعديلات على قانون الأجانب، بما فيها تمديد فترة التفكير من 30 يوماً إلى ما أقصاه 100 يوم لضحايا الاتجار بالبشر.
    15. In a plenary session held on 9 and 10 July 1998, the Judges adopted a number of changes to the rules of the Tribunal, including Rule 65 ter, which allows a Trial Chamber to designate from among its members a Judge responsible for the pre-trial proceedings. UN ١٥ - وفي جلسة عامة عقدت يومي ٩ و ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٨، اعتمد القضاة عددا من التعديلات في قواعد المحكمة، بما في ذلك القاعدة ٦٥ - ثالثا التي تسمح لدائرة المحاكمة بأن تعين من بين أعضائها قاضيا يكون مسؤولا عن اﻹجراءات السابقة للمحاكمة.
    4. The system of administrative detention also warrants a number of changes. UN ٤ - يسمح نظام الاحتجاز اﻹداري أيضا بعدد من التغييرات.
    a number of changes had been made in the UNDP accountability framework and additional ones were contemplated in the context of the change management process. UN وقد أجريت عدة تغييرات في هيكل المسألة في البرنامج اﻹنمائي ومن المزمع إجراء تغييرات أخرى في سياق عملية التغيير اﻹداري.
    23. In addition, there had also been a number of changes in provisions at the EU level for the freezing of funds and assets with a view to preventing the financing of terrorism. UN 23 - وفضلا عن ذلك، تم إدخال طائفة من التغييرات في الأحكام على مستوى الاتحاد الأوروبي فيما يخص تجميد الأموال أو الأصول بهدف منع تمويل الإرهاب.
    The schedule reflects a number of changes already made during the course of 2002. UN ويبيِّن الجدول عددا من التغييرات التي حدثت خلال عام 2002.
    To implement those requirements, the Strategic Defence and Security Review introduces a number of changes to Government policy. UN ولتنفيذ تلك المتطلبات، يبين الاستعراض الاستراتيجي الدفاعي والأمني عددا من التغييرات في سياسة الحكومة.
    251. In the period under review, a number of changes have occurred in society which negatively affected the health of the population. UN ١٥٢- وفي الفترة المستعرضة، حدثت عدة تغيرات في المجتمع أثرت تأثيرا سالبا على صحة السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more