"a number of commitments" - Translation from English to Arabic

    • عدد من الالتزامات
        
    • بعدد من الالتزامات
        
    • عددا من الالتزامات
        
    • عدداً من الالتزامات
        
    The meeting also highlighted progress made by the Government of Sierra Leone in moving ahead on the implementation of a number of commitments contained in the Framework. UN وأبرز الاجتماع أيضا ما أحرزته حكومة سيراليون من تقدم في تنفيذ عدد من الالتزامات المتضمنة في الإطار.
    After four years of implementation of the agreements, a number of commitments on the peace agenda are still in the process of implementation or have not been implemented. UN وبعد أربع سنوات من تنفيذ الاتفاقات، لا يزال عدد من الالتزامات في برنامج السلام قيد الإنجاز أو لم يتم إنجازها.
    In this regard, much has been said and a number of commitments have been undertaken. UN وقد قيل الكثير في هذا الصدد، وتم التعهد بعدد من الالتزامات.
    Over the years, the African heads of State and Government made a number of commitments to improve the well-being of the continent's children. UN وعلى مدار السنوات، اضطلع رؤساء دول وحكومات البلدان الأفريقية بعدد من الالتزامات لتحسين رفاهية أطفال القارة.
    However, a number of commitments remain still to be fulfilled before the Salvadorian peace process can be pronounced a success. UN غير أن هناك عددا من الالتزامات التي ينبغي الوفاء بها قبل أن تكلل عملية السلم في السلفادور بالنجاح.
    The Plan of Action contained a number of commitments whose implementation should lead to a substantial alleviation of the problem of hunger. UN وتتضمن خطة العمل هذه عددا من الالتزامات التي لا بد وأن يؤدي تنفيذها إلى التخفيف من مشكلة المجاعة بشكل ملموس.
    Seeking to improve the management and delivery of official development assistance, the Paris Declaration outlines a number of commitments by donors and development partners, building on five principles, including national ownership, harmonization, alignment, managing for results and mutual accountability. UN ويحدد إعلان باريس، في سعيه نحو تحسين الإدارة وتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية، عدداً من الالتزامات المترتبة على المانحين والشركاء الإنمائيين بناء على خمسة مبادئ تشمل الملكية الوطنية والتنسيق والمواءمة والإدارة من أجل النتائج والمساءلة المتبادلة.
    Thirdly, a number of commitments already exist in relation to arms transfers. UN ثالثا، يوجد بالفعل عدد من الالتزامات في ما يتعلق بعمليات نقل الأسلحة.
    In order to make this policy support even more effective a number of commitments are entered into each year in consultation with the organisations that receive `nominatim'subsidies. UN ومن أجل جعل دعم السياسات هذا أكثر فعالية، يجري الدخول في عدد من الالتزامات كل عام بالتشاور مع المنظمات التي تتلقى إعانات ' بالاسم`.
    31. a number of commitments were confirmed at the meeting of troop-contributing countries on 17 August. UN 31 - جرى تأكيد عدد من الالتزامات في الاجتماع المعقود مع البلدان المساهمة بقوات في 17 آب/أغسطس.
    3. Underpinning the report are a number of commitments made by the Administrator, including: UN 3 - ويقوم هذا التقرير على عدد من الالتزامات التي تعهد بها مدير البرنامج منها:
    To that end, it is important to move ahead in fulfilling a number of commitments made with regard to rural development, land management plans, the promotion of public investment in rural areas and the allocation of specific resources to the competent institutions. UN ولتحقيق هذه الغاية، من المهم التحرك قدما لتنفيذ عدد من الالتزامات المتعلقة بالتنمية الريفية، وخطط إدارة الأراضي، وتعزيز الاستثمار العام في المناطق الريفية، وتخصيص موارد محددة للمؤسسات المختصة.
    a number of commitments related to international arms transfers have already been assumed by States. UN وقد اضطلعت الدول بالفعل بعدد من الالتزامات المتعلقة بنقل الأسلحة على الصعيد الدولي.
    In the Plan of Action, the States attending the Rome Summit made a number of commitments. UN وتعهدت الدول التي حضرت قمـة روما بعدد من الالتزامات في خطة العمل.
    The meeting resolved to undertake a number of commitments leading to 2015 and beyond, including, among others: UN وعزم الحاضرون في الاجتماع على التعهد بعدد من الالتزامات حتى عام 2015 وما بعده، شملت عدة أمور منها:
    As has been indicated, the Monterrey Consensus was the outcome of common agreement on a global partnership for development in which all stakeholders have committed themselves to fulfil a number of commitments in six major areas. UN وكما سلفت الإشارة، كان توافق آراء مونتيري خلاصة توافق عام على شراكة عالمية من أجل التنمية، حيث التزام جميع أصحاب المصلحة بالوفاء بعدد من الالتزامات في ستة مجالات رئيسية.
    It encompasses a number of commitments by developed and developing countries. UN وهو يضم عددا من الالتزامات من جانب البلدان المتقدمة نموا والبلدان النامية.
    The Code contains a number of commitments among which are the following: UN وتتضمن المدونة عددا من الالتزامات من بينها ما يلي:
    Over the past three years the Organization has taken on a number of commitments. UN وفي غضون السنوات الثلاث اﻷخيرة أخذت منظمتنا على عاتقها عددا من الالتزامات.
    135. The Johannesburg Plan of Implementation contains a number of commitments in relation to local governments and their communities. UN 135 - تتضمن خطة جوهانسبرغ للتنفيذ عدداً من الالتزامات التي تتعلق بالإدارات المحلية ومجتمعاتها.
    32. The Nairobi Agreement of December 1999 contained a number of commitments, most notably: UN 32- ويتضمن اتفاق نيروبي المعقود في كانون الأول/ديسمبر 1999 عدداً من الالتزامات أهمها:
    It has taken the form of binding or voluntary instruments setting out a number of commitments that vary in strength and has taken place against a background of significant autonomous liberalization of investment regimes. UN وقد اتخذ شكلَ الصكوك الملزمة والطوعية التي تحدد عدداً من الالتزامات المتباينة في قوتها، كما أنه يحدث استناداً إلى أساس من التحرير المستقل الملحوظ لنظم الاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more