"a number of council members" - Translation from English to Arabic

    • عدد من أعضاء المجلس
        
    a number of Council members welcomed the Mission's development of benchmarks and indicators to measure progress in Afghanistan. UN ورحب عدد من أعضاء المجلس بالمعايير والمؤشرات التي وضعتها البعثة لقياس التقدم المحرز في أفغانستان.
    a number of Council members raised the issue of the deterioration of security in Iraq and said that the Council needed to remain vigilant. UN وأثار عدد من أعضاء المجلس مسألة تدهور الأمن في العراق، ورأوا أنه يتعين على المجلس أن يظل يقظاً.
    a number of Council members proposed amendments and additions to the draft presidential statement. UN واقترح عدد من أعضاء المجلس تعديلات وإضافات على مشروع البيان الرئاسي.
    a number of Council members expressed concern in response to the Prosecutor's advice that a lack of resources had hampered her Office's efforts in Libya. UN وأعرب عدد من أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء ما أفادت به المدعية العامة من أن عدم توافر الموارد قد أعاق الجهود التي يبذلها مكتبها في ليبيا.
    a number of Council members reiterated that all credible allegations of use of chemical weapons should be investigated, noting that the Syrian regime was blocking access. UN وأكد عدد من أعضاء المجلس مجدداً أن جميع الادعاءات ذات المصداقية باستخدام أسلحة كيميائية ينبغي التحقيق فيها، ملاحظين أن النظام السوري كان يمنع الوصول.
    Members also expressed support for in-mission assessments of predeployment training, and a number of Council members noted the potential utility of new technologies for peacekeeping operations. UN وأعرب أعضاء أيضا عن تأييدهم لإجراء تقييمات للتدريب السابق للنشر داخل البعثات، وأشار عدد من أعضاء المجلس إلى الفائدة المحتمل أن تجنيها عمليات حفظ السلام من التكنولوجيات الجديدة.
    Council members expressed a range of views, with a number of Council members recognizing the role that the illegal exploitation of natural resources could play in triggering, escalating and fuelling conflict. UN وأعرب أعضاء المجلس عن طائفة من الآراء، وأقر عدد من أعضاء المجلس بالدور الذي يمكن أن يؤديه الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية في إحداث النزاعات وتصعيدها وتأجيجها.
    a number of Council members repeated their points during consultations on the Middle East on 17 September. UN وكرر عدد من أعضاء المجلس وجهات نظرهم التي أبدوها خلال المشاورات بشأن الشرق الأوسط التي جرت في 17 أيلول/سبتمبر.
    a number of Council members said that the Syrian authorities had been responsible for the attack, and many Council members agreed that a firm response was required. UN وقال عدد من أعضاء المجلس إن السلطات السورية كانت مسؤولة عن الهجوم، واتفق العديد من أعضاء المجلس على ضرورة القيام برد حاسم.
    a number of Council members reiterated that all credible allegations of use of chemical weapons should be investigated, noting that the Syrian regime was blocking access. UN وكرر عدد من أعضاء المجلس تأكيد ضرورة التحقيق في جميع الادعاءات ذات المصداقية التي تفيد استخدام أسلحة كيميائية، ملاحظين أن النظام السوري يمنع الوصول إلى المواقع.
    a number of Council members also touched upon the Peacebuilding Commission, indicating their readiness to participate in the upcoming 2015 review of the United Nations peacebuilding architecture. UN وتطرق أيضاً عدد من أعضاء المجلس للجنة بناء السلام، معربين عن استعدادهم للمشاركة في الاستعراض المقبل لهيكل الأمم المتحدة لبناء السلام الذي سيجري في عام 2015.
    a number of Council members expressed their hope that by the time of its first anniversary in June this year, the Peacebuilding Commission will have had a measurable impact on the ground in the two African countries under consideration. UN وأعرب عدد من أعضاء المجلس عن الأمل بأن يكون قد تبلور لدى لجنة بناء السلام، بحلول ذكراها السنوية الأولى، أثر ميداني قابل للقياس في البلدين الأفريقيين قيد النظر.
    Hope was expressed by a number of Council members that an informal meeting of Council members with the other side of the conflict could be held as soon as possible. UN وأعرب عدد من أعضاء المجلس عن الأمل في إمكانية عقد اجتماع غير رسمي بين أعضاء مجلس الأمن والطرف الآخر في الصراع في أقرب وقت ممكن.
    a number of Council members felt that setting up a subsidiary organ for the purpose of undertaking consultations would reduce Council efficiency, and such a proposal was not included in the statement. UN وقد شعر عدد من أعضاء المجلس بأن إنشاء هيئة فرعية من أجل إجراء المشاورات يمكن أن تقلل من فاعلية المجلس، ولم يدرج هذا الاقتراح في البيان.
    During the discussion, a number of Council members expressed disappointment at the lack of substantive progress towards a settlement of the issue of the status of Abkhazia within Georgia, which they stressed was key to the resolution of the conflict. UN وخلال المناقشة أعرب عدد من أعضاء المجلس عن خيبة أمله إزاء عدم وجود تقدم جوهري نحو تسوية مسألة مركز أبخازيا داخل جورجيا، التي أكدوا أنها المفتاح لحل الصراع.
    In all, 35 non-members spoke, with a number of Council members reacting in an informal way to help achieve a genuinely interactive debate. UN وتحدث عموما 35 مشتركا من غير الأعضاء، مع ردود قدمها بصورة غير رسمية عدد من أعضاء المجلس بهدف المساعدة على جعل المناقشة تفاعلية حقا.
    Altogether 35 non-members spoke, and a number of Council members reacted in an informal way to help achieve a genuinely interactive debate. UN وتحدث ما مجموعه 35 مشاركا من الدول الأعضاء، وأبدى عدد من أعضاء المجلس ردود فعلهم بصورة غير رسمية بهدف المساعدة في تحقيق مناقشة تفاعلية بالفعل.
    a number of Council members spoke of the importance of implementing Security Council resolutions relating to the implementation of the arms embargo imposed on Somalia. UN - كما تحدث عدد من أعضاء المجلس عن أهمية تنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بتنفيذ حظر الأسلحة المفروضة على الصومال.
    Statements by a number of Council members urging United States Ambassador Madeleine Albright, presiding over the Council, to wait just a few hours for the Cuban Foreign Minister to arrive were in vain. UN ولم تُجد نفعا التصريحات التي حث فيها عدد من أعضاء المجلس مادلين أولبرايت سفيرة الولايات المتحدة، التي ترأس المجلس حاليا، على الانتظار ساعات قليلة لحين حضور وزير الخارجية الكوبي.
    a number of Council members also welcomed the development by UNAMA of benchmarks and indicators of progress as a useful means for the Security Council to measure progress in Afghanistan. UN ورحب عدد من أعضاء المجلس أيضا بمعايير ومؤشرات التقدم التي وضعتها البعثة لتكون وسيلة مفيدة يستخدمها مجلس الأمن لقياس التقدم المحرز في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more