"a number of countries that" - Translation from English to Arabic

    • عدد من البلدان التي
        
    • عددا من البلدان التي
        
    • عدداً من البلدان التي
        
    Palau has also partnered with a number of countries that have supported our development. UN وكانت بالاو أيضا شريكة مع عدد من البلدان التي دعمت تنميتنا.
    a number of countries that had formerly been aid recipients became members of the European Union (EU) after a process of profound reform. UN وأصبح عدد من البلدان التي كانت في السابق متلقية للمعونة أعضاء في الاتحاد الأوروبي بعد إجراء عمليات إصلاح كبيرة.
    a number of countries that rely specifically on labour migration of a temporary nature do not permit family reunification. UN ولا يسمح عدد من البلدان التي تعتمد خاصة على عمال مهاجرين من صنف مؤقت بمبدأ لم شمل الأسرة.
    There have also been a number of countries that have contributed either directly or in-kind to the Vienna Convention Trust Fund (VCTF). UN وهناك أيضاً عدد من البلدان التي ساهمت إما بصورة مباشرة أو عينية في الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا.
    76. This category includes a number of countries that have fairly large amounts of water, but are facing stress conditions as a result of continuing overuse and pollution of their water resources which will be causing problems, such as groundwater depletion, in the near future. UN ٧٦ - تشمل هذه الفئة عددا من البلدان التي تملك كميات من المياه كبيرة إلى حد ما، ولكنها تواجه حالات إجهاد نتيجة لاستمرار اﻹفراط في استعمال مواردها المائية وتلوثها، اﻷمر الذي سوف يسبب مشكلات مثل إنضاب المياه الجوفية في مستقبل قريب.
    a number of countries that have implemented assurance and audit plans have not been able to systematically follow up with the actual assurance activities. UN ولم يتمكن عدد من البلدان التي نفذت خططا للضمان ومراجعة الحسابات من القيام منهجيا بمتابعة أنشطة الضمان الفعلية.
    a number of countries that have implemented assurance and audit plans have not been able to systematically follow up with the actual assurance activities. UN وهناك عدد من البلدان التي نفذت خطط الضمان ومراجعة الحسابات دون أن تتمكن من إجراء متابعة منهجية لأنشطة الضمان الفعلية.
    Crucially, in a number of countries that showed an increase in the overall homicide rate, this could be attributed to an increase in the proportion of homicides involving gangs or organized criminal groups. UN ومما يتسم بأهمية حاسمة أن ذلك يمكن أن يعزى، في عدد من البلدان التي شهدت زيادة في معدل القتل الإجمالي، إلى تزايد نسبة القتل المرتبط بالعصابات أو بجماعات الجريمة المنظمة.
    Similarly, there were a number of countries that had experienced mortality increases in recent years, a development that was not yet reflected in the concise report. UN وبالمثل، فهنالك عدد من البلدان التي شهدت زيادات في معدل الوفيات في السنوات اﻷخيرة، وهو تطور لم يتم عكسه بعد في التقرير الموجز.
    Foremost among these factors is the existence of a number of countries that are, at the same time, struggling to make ends meet and to reform their impoverished economies. UN وفي مقدمة هذه العوامل، وجود عدد من البلدان التي تناضل في الوقت نفسه لسد حاجاتها وإصلاح اقتصاداتها الفقيرة.
    a number of countries that underwent structural adjustment in the 1980s, especially in Latin America, created special social investment funds as a means for providing safety nets for the most vulnerable. UN وقد أنشأ عدد من البلدان التي مرت بالتكيف الهيكلي في الثمانينات، ولاسيما في أمريكا اللاتينية، صناديق استثمار اجتماعي خاصة كوسيلة لتوفير شبكات اﻷمان ﻷكثر الفئات ضعفا.
    WHO set up focal points for women, health and development in the regional offices and in a number of countries that participated in WHO activities related to the role and status of women. UN وأقامت منظمة الصحة العالمية مراكز تنسيق للمرأة والصحة والتنمية في المكاتب الاقليمية وفي عدد من البلدان التي تشارك في أنشطة المنظمة المتعلقة بدور المرأة ومركزها.
    Thus, a number of countries that have completed the HIPC Initiative continue to be classified at a high risk of debt distress. UN وبالتالي، ما زال عدد من البلدان التي أنجزت مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تصنف على أنها عرضة إلى حد كبير لخطر العجز عن تسديد الديون.
    a number of countries that have enacted laws relating to the right to information have yet to see them implemented or enforced. UN كما لا يزال يتعين على عدد من البلدان التي سنت قوانين تتعلق بحق الوصول إلى المعلومات أن تعمل على تطبيق هذه القوانين أو إنفاذها.
    Encouraging advances were made in a number of countries that received technical assistance, as well as in countries that had established procedures to investigate the diversion of chemicals. UN وقد تحقق تقدم مشجّع في عدد من البلدان التي تلقت مساعدة تقنية، علاوة على البلدان التي وضعت إجراءات للتحري بشأن تسريب الكيمياويات.
    However, it is to be noted that information was not received from a number of countries that are known to have used Lindane in the past or are still using it. UN غير أنه ينبغي أن يلاحظ أنه لم ترد معلومات من عدد من البلدان التي يعرف أنها استخدمت الليندين في الماضي أو مازالت تستخدمه.
    a number of countries that had adopted the latter strategy had made remarkable progress in export competitiveness through integration into the international production systems of transnational corporations (TNCs). UN وقد أحرز عدد من البلدان التي اعتمدت هذه الاستراتيجية الأخيرة تقدما ملحوظا في قدرة صادراتها على التنافس من خلال الاندماج في نظم الإنتاج على نطاق دولي الخاصة بالشركات عبر الوطنية.
    a number of countries that have seen improvements in their export competitiveness over the past two decades have hosted agglomerations of mainly foreign-owned producers. UN وهكذا يتضح أن عدد من البلدان التي شهدت تحسنات في قدرتها التنافسية التصديرية على مدى العقدين الماضيين قد أنشأ على أرضه تجمعات تتألف بصفة رئيسية من شركات منتجة مملوكة للأجانب.
    a number of countries that have historically taken the lead in contributing troops to peacekeeping operations are no longer significant contributors. UN فهناك عدد من البلدان التي ظلت دائما تحتل الصدارة في إسهامها بقوات في عمليات حفظ السلام لم تعد الآن من الدول المساهمة الرئيسية.
    60. He welcomed the fact that a number of countries that he had visited recently, namely South Africa, Mexico, Brazil and China, had engaged constructively with the mandate. UN 60 - وأعرب المقرر الخاص عن ارتياحه لأن عددا من البلدان التي زارها مؤخرا، وعلى وجه التحديد جنوب أفريقيا والمكسيك والبرازيل والصين، قد تفاعلت مع ولايته بصورة بناءة.
    For example, a number of countries that have had high growth rates over the past two decades have also had consistently higher private investment than countries that did not experience such sustained economic expansion (fig. 5). Figure 5 UN ومن الأمثلة على ذلك أن عدداً من البلدان التي سجّلت معدلات نمو مرتفعة على مدى العقدين الماضيين قد سجّلت أيضاً معدلات استثمار خاص أعلى دائماً مما سجّلته البلدان التي لم تشهد مثل هذا التوسع الاقتصادي المتواصل (الشكل 5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more