"a number of countries which" - Translation from English to Arabic

    • عدد من البلدان التي
        
    • عددا من البلدان التي
        
    Australia has longstanding relationships with a number of countries which retain the death penalty. UN ولأستراليا علاقات طويلة الأمد مع عدد من البلدان التي تستبقي عقوبة الإعدام.
    The High Commissioner cited a number of countries which required sustained international assistance. UN وأشار المفوض السامي إلى عدد من البلدان التي تحتاج إلى مساعدة دولية مستمرة.
    In this case consultation with the Central Security Authorities is required for nationals coming from a number of countries which Schengen states identify as deserving attention from the point of view of national security. UN وفي هذه الحالة، يلزم التشاور مع سلطات الأمن المركزية بشأن المواطنين القادمين من عدد من البلدان التي تستحق الانتباه، على صعيد الأمن القومي، من وجهة نظر الدول الأعضاء في اتفاقات شنغن.
    Today, democracy reigns in a number of countries which, it is true, have different approaches and whose conditions vary considerably. UN واليوم تسود الديمقراطية عددا من البلدان التي من الصحيح أن لها أساليب متباينة وظروفا تختلف اختلافا واسعا.
    The drafting committee would be visiting a number of countries which already had such legislation in order to learn from their experience. UN ويتوقع أن تزور هذه اللجنة عددا من البلدان التي توجد لديها بالفعل تشريعات من هذا القبيل، وذلك للاستفادة من الارشادات القابلة للتطبيق.
    In this context, the experience of a number of countries which had managed to overcome these problems should also be looked into. UN وفي هذا السياق، ينبغي أيضاً النظر في تجربة عدد من البلدان التي أفلحت في تذليل هذه المشاكل.
    Australia's network of relationships has made it possible for CARE Australia to work in a number of countries which would be difficult for some States, for example: the Islamic Republic of Iran, previously, and Iraq, Myanmar and Yugoslavia today. UN وقد أتاحت شبكة علاقات استراليا لمنظمة كير استراليا أن تعمل في عدد من البلدان التي يعسر على بعض الدول أن تعمل فيها، على سبيل المثال: جمهورية إيران اﻹسلامية سابقا، والعراق وميانمار ويوغوسلافيا حاليا.
    Restrictive measures were particularly evident in a number of countries which had seen a rise in electoral support for political parties expressing xenophobic views. UN وكانت التدابير المقيدة واضحة بصفة خاصة في عدد من البلدان التي شهدت تزايداً في تأييد الناخبين للأحزاب السياسية ذات الآراء التي تعبّر عن كره الأجانب.
    It stood ready to assist those countries and, in consultation with that Committee, was currently identifying a number of countries which might be involved in a pilot project. UN وأنه على استعداد لمساعدة تلك الدول وأنه يقوم الآن، بالتشاور مع اللجنة بتحديد عدد من البلدان التي قد يتم إشراكها في مشروع نموذجي.
    At the same time, it is a fact that there remain a number of countries which cannot join the immediate total ban on anti-personnel landmines, at least at this stage. UN وفي الوقت ذاته، لا يزال هناك في الواقع عدد من البلدان التي لا تستطيع ، في هذه المرحلة على الأقل، الانضمام للحظر التام الفوري للألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    The human rights field operation has been feasible owing to the voluntary support of a number of countries which have responded to the requests of the High Commissioner. UN وظلت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسانية ممكنة بفضل الدعم الطوعي الذي يقدمه عدد من البلدان التي استجابت لطلبات المفوض السامي.
    The human rights field operation has been feasible owing to the voluntary support provided by a number of countries which have responded to the requests of the High Commissioner. UN وقد أمكن تطبيق العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان بفضل المساندة الطوعية التي قدمها عدد من البلدان التي استجابت لطلبات المفوض السامي.
    We would like the force to be composed of troops from a number of countries which have been addressed by the Albanian authorities and which have already expressed their willingness and readiness to join in a multinational force. UN إننا نود أن تتألف القوة من جنود يُستقدمون من عدد من البلدان التي قصدتها السلطات اﻷلبانية والتي أعربت عمليا عن رغبتها واستعدادها للانضمام إلى القوة متعددة الجنسيات.
    In fact, export growth has been achieved by a number of countries which provide for zero or low tariffs on imported inputs and by countries such as the Republic of Korea which has applied a policy of selective or controlled trade liberalization, together with a combination of import substitution and export promotion policies. UN والواقع أن زيادة الصادرات حققها عدد من البلدان التي لم تفرض رسوما على المدخلات المستوردة أو فرضت رسوما منخفضة وبلدان مثل جمهورية كوريا التي انتهجت سياسة تحرير تجاري انتقائي أو مراقب، بالاضافة الى مزيج من سياسات الاستعاضة عن الواردات وسياسات تشجيع الصادرات.
    10. Additional efforts are needed to determine the magnitude of statelessness in a number of countries which are known to have large populations. UN 10- ولا بدّ من بذل المزيد من الجهود لتحديد مدى استفحال ظاهرة انعدام الجنسية في عدد من البلدان التي يعرف أنها تضم أعداداً غفيرة من السكان.
    During the reporting period, UN-Women continued to organize training seminars on the Convention in a number of countries, which benefited from the contributions of experts of the Committee and involved not only Government officials but also other stakeholders such as non-governmental organizations. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تنظيم حلقات دراسية تدريبية بشأن الاتفاقية في عدد من البلدان التي استفادت من المساهمات التي قدمها خبراء اللجنة، ولم تشرك مسؤولين حكوميين فقط، بل كذلك معنيين آخرين مثل منظمات غير حكومية.
    63. Mr. Akindele (Nigeria) said that Nigeria had bilateral relations with a number of countries which provided assistance in countering trafficking, including Italy, Switzerland and France. UN 63 - السيد أقنديل (نيجيريا): قال إن نيجيريا لديها علاقات ثنائية مع عدد من البلدان التي تقدم المساعدة في مكافحة الاتجار بالبشر، ومنها إيطاليا وسويسرا وفرنسا.
    a number of countries which did not have any constitutional or legislative provision or judicial precedent governing this question said that they recognized the right " in principle " , " as a rule of law " , " in general practice " , " according to regulations " , " as an enforceable right " , " always " , or that " there is no authority for denial " . UN وقال عدد من البلدان التي لا يوجد لديها أي نص دستوري أو تشريعي أو سابقة قضائية تنظم هذه المسألة أنها اعترفت بهذا الحق " من حيث المبدأ " ، أو " كقاعدة قانونية " ، أو " في الممارسة العامة " ، أو " وفقاً للوائح " ، أو " كحق معمول به " ، أو " دائماً " ، أو أنه " لا توجد سلطة تستطيع رفض الاعتراف بهذا الحق " .
    It found it encouraging that a number of countries which had not yet signed or ratified the Treaty were respecting the moratorium on nuclear tests. UN وتعتبر بيلاروس أن من الأمور المشجعة أن عددا من البلدان التي لم توقّع أو تصدق بعدُ على المعاهدة تتقيد بالوقف الاختياري للتجارب النووية.
    That is, a number of countries which have succeeded in reducing income poverty still face important challenges in ensuring access to education, health care and food, as well as basic services, in particular clean cooking fuels. UN وذلك ما يعني أن عددا من البلدان التي نجحت في الحد من فقر الدخل لا تزال تواجه تحديات هامة في ضمان الحصول على التعليم والصحة والغذاء والخدمات الأساسية، ولا سيما وقود الطهي النظيف().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more