"a number of crimes" - Translation from English to Arabic

    • عدد من الجرائم
        
    • لعدد من الجرائم
        
    • عدداً من الجرائم
        
    • عددا من الجرائم
        
    • بعدد من الجرائم
        
    53. The powers of this Court are confined to a number of crimes related to the protection of State security and public order. UN 53- إن صلاحيات هذه المحكمة محددة على سبيل الحصر في عدد من الجرائم التي تتعلق بحماية أمن الدولة أو النظام العام.
    The Israeli occupation forces committed a number of crimes against the holy shrines in Bethlehem. UN قامت قوات الاحتلال الاسرائيلية بارتكاب عدد من الجرائم ضد أماكن مقدسة في بيت لحم.
    The addendum comprised a total of 23 articles, of which 16 stipulated the death penalty for a number of crimes. UN وتشتمل الإضافة على ما مجموعه 23 مادة، تنص 16 مادة منها على فرض عقوبة الإعدام على عدد من الجرائم.
    Jordan reported that in 2010 a draft amendment law to reduce the death penalty would be introduced, replacing it with life imprisonment with compulsory labour for a number of crimes. UN وأبلغ الأردن أن مشروع قانون معدل ينص على تقليص نطاق تطبيق عقوبة الإعدام سيصدر في عام 2010 ويستعاض فيه عن عقوبة الإعدام بالسجن مدى الحياة مع الأشغال الشاقة بالنسبة لعدد من الجرائم.
    The penal code punished a number of crimes for which corporal punishment was identified as an appropriate sentence. UN ويتضمن قانون العقوبات عدداً من الجرائم التي يُعتبر فيها العقاب البدني جزاءً مناسباً.
    11. After his dismissal from the services for the above-mentioned reasons, he committed a number of crimes and offences. He has a large criminal file in the Sudanese Police Organs, which can be summarized as follows: UN ١١ - بعد فصله من الخدمة للحيثيات أعلاه، اقترف المذكور عددا من الجرائم والجنح وله ملف جنائي حافل لدى أجهزة الشرطة السودانية نوجزه فيما يلي:
    The investigators became aware of a number of crimes committed by Mr. Butaev from replies he had provided freely during the interrogations. UN وعلم المحققون بعدد من الجرائم التي ارتكبها السيد بوتاييف من الردود التي قدمها بملء حريته أثناء عمليات الاستجواب.
    11. Methodological standards to better understand patterns and trends in a number of crimes need to be developed or consolidated if we wish to better inform policymaking at both the national and international levels. UN ١١ - وينبغي وضع معايير منهجية لتحسين فهم أنماط عدد من الجرائم واتجاهاتها أو توحيد تلك المعايير إذا ما أردنا توفير معلومات أفضل يستنير بها واضعو السياسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    His case is still being investigated due to its connection with terrorist cells, some of which are operating outside the Kingdom and in view of new evidence of his involvement in a number of crimes and his association with other suspects. UN ولا يزال التحقيق يجري في قضيته بسبب ارتباطه بخلايا إرهابية بعضها يعمل خارج المملكة ونظراً لأدلة جديدة على تورطه في عدد من الجرائم وارتباطه بمشتبهين آخرين.
    8.2 The author has claimed that her son was beaten and tortured by investigators and was thus forced to confess guilt in a number of crimes. UN 8-2 وقد ادعت صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للضرب والتعذيب على يد المحققين، ومن ثم أُكره على الاعتراف بالذنب في عدد من الجرائم.
    8.2 The author has claimed that her son was beaten and tortured by investigators and was thus forced to confess guilt in a number of crimes. UN 8-2 وقد ادعت صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للضرب والتعذيب على يد المحققين، ومن ثم أُكره على الاعتراف بالذنب في عدد من الجرائم.
    On 13 December 1993, the Philippine Congress, by way of Republic Act No. 7659, adopted new legislation that again included the death penalty for a number of crimes. UN ولكن في 13 كانون الأول/ديسمبر 1993، اعتمد الكونغرس الفلبيني، بموجب القانون الجمهوري رقم 7659، تشريعاً جديداً يفرض عقوبة الإعدام مجدداً كجزاء على عدد من الجرائم.
    However, a number of crimes had taken place owing to drug trafficking and addiction, and the Islamic Republic of Iran was cooperating closely with the newly independent central Asian States to combat transnational organized crime. UN واستطرد قائلا إن عدد من الجرائم قد حدث مع ذلك بسبب الاتجار غير المشروع بالمخدرات واﻹدمان، وأن جمهورية إيران اﻹسلامية تتعاون بصورة وثيقة مع دول آسيا الوسطى التي استقلت حديثا لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    24. The Human Rights Committee expressed strong concern after the President of Liberia had signed into law in July 2008 legislation envisaging the death penalty for a number of crimes. UN 24- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلق بالغ لقيام رئيس ليبيريا في تموز/ يوليه 2008 بإقرار مشروع قانون ينص على فرض عقوبة الإعدام بالنسبة إلى عدد من الجرائم.
    It comprised a total of 23 articles, of which 16 stipulated the death penalty for a number of crimes, including smuggling and dealing in narcotics, seizing State property, currency counterfeiting and illicitly selling State resources. UN واشتملت هذه الإضافة على ما مجموعه 23 مادة، تنص 16 مادة منها على تطبيق عقوبة الإعدام على عدد من الجرائم من بينها تهريب المخدرات والاتجار بها، والاستيلاء على ممتلكات الدولة، وتزوير العملة، وبيع موارد الدولة بشكل غير مشروع.
    170. The Criminal Code establishes criminal responsibility not only for human trafficking, but also for a number of crimes that are closely related to the problem. UN 170 - يحدد القانون الجنائي المسؤولية ليس فقط عن الاتجار بالبشر ولكن أيضا عن عدد من الجرائم المتعلقة على نحو وثيق بالمشكلة.
    First, although the death penalty was prohibited by the Constitution of Puerto Rico, the United States Government had sought to impose it for a number of crimes committed in Puerto Rican territory. UN أولاً رغم أن عقوبة الإعدام محظورة بمقتضى دستور بورتوريكو، سعت حكومة الولايات المتحدة إلى فرضها بالنسبة لعدد من الجرائم المرتكبة في إقليم بورتوريكو.
    On 13 December 1993, Congress adopted the Republic Act No. 7659 which allowed the death penalty to be imposed again for a number of crimes. UN وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 1993، اعتمد مجلس الشيوخ القانون الجمهوري رقم 7659 الذي سمح بفرض عقوبة الإعدام مجدداً بالنسبة لعدد من الجرائم.
    It was reintroduced in 1926, during the fascist regime (1922-1943), for a number of crimes related to State security, then extended to various ordinary crimes in 1930 with the new Penal Code. UN وأعيد استخدامها في عام ٦٢٩١، في عهد الفاشية )٢٢٩١-٣٤٩١(، لعدد من الجرائم المتصلة بأمن الدولة، ثم وسﱢع نطاقها ليشمل شتى الجرائم العادية في عام ٠٣٩١ مع صدور قانون العقوبات الجديد.
    The national legislation of the Republic of Armenia does not provide for the enforced disappearance as a separate crime, but the Criminal Code of the Republic of Armenia includes a number of crimes containing elements of such action. UN والتشريع الوطني لجمهورية أرمينيا لا ينص على الاختفاء القسري كجريمة منفصلة، ولكن القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا يتضمن عدداً من الجرائم التي تشمل مثل هذا العمل.
    The authorities further informed the Special Rapporteur that they had no information on Kabed Sabri Sa'id Shahada, and that the eight persons mentioned in the urgent appeal had confessed to having carried out a number of crimes in various governorates, including the murder of a policeman, several armed attacks and thefts. UN كذلك أبلغت السلطات المقرر الخاص بأن ليس لديها معلومات بشأن قابض صبري سعيد شحادة، وأن الثمانية أشخاص المذكورين في النداء العاجل قد اعترفوا بأنهم ارتكبوا عدداً من الجرائم في محافظات مختلفة، بما في ذلك قتل شرطي، والعديد من الهجمات المسلحة والسرقات.
    Since the outcome document of the special session did not distinguish between premeditated crimes and other crimes, adding that term to the text would exclude a number of crimes that had not been excluded in that document. UN وحيث أن الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية لا تميز بين الجرائم المرتكبة مع سبق الإصرار والترصد وغيرها من الجرائم، فإن إضافة هذه العبارة إلى النص من شأنها أن تستبعد عددا من الجرائم غير مستبعدة في تلك الوثيقة.
    The source indicates that the Council did not carry out the arrest pursuant to the ICC warrant. Rather, the Council informed ICC that Mr. Gaddafi was being held as a prisoner of war in Zintan, Libya, and being investigated in relation to a number of crimes pursuant to national law. UN ويشير المصدر إلى أنّ المجلس المذكور لم ينفذ الاحتجاز بمقتضى أمر التوقيف الصادر عن المحكمة الجنائية الدولية، بل أبلغ المحكمة الجنائية الدولية بأنّ السيد القذافي محتجز بصفة أسير حرب في الزنتان، ليبيا، ويخضع للتحقيق فيما يتصل بعدد من الجرائم المتصلة بالقانون الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more