"a number of donors" - Translation from English to Arabic

    • عدد من المانحين
        
    • عدد من الجهات المانحة
        
    • عددا من المانحين
        
    • وقلَّصت عدة جهات مانحة
        
    • عدة مانحين
        
    It welcomed the pledges made at Monterrey by a number of donors to increase their levels of official development assistance. UN ورحبت اللجنة بالتعهدات التي أعلنها عدد من المانحين في مونتيري بزيادة مستويات ما يقدمونه من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The concept has been discussed with programme countries as well as a number of donors. UN وتجري مناقشة المفهوم مع البلدان التي تنفذ فيها برامج فضلا عن عدد من المانحين.
    a number of donors contributed for the first time or renewed their commitment to UNV. UN وكان هناك عدد من المانحين الذين ساهموا للمرة الأولى أو الذين استأنفوا تنفيذ التزاماتهم تجاه البرنامج.
    a number of donors are replicating the UNCDF approach. UN ويقوم عدد من الجهات المانحة بتكرار نهج الصندوق.
    In addition, the coordination of voluntary contributions from a number of donors can be complex and lead to gaps. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يكون تنسيق التبرعات المقدمة من عدد من الجهات المانحة معقدا ويؤدي إلى ثغرات.
    Although a number of donors delayed payment of significant proportions of their pledges until the last quarter, UNDP did not have to draw upon its operational reserves. UN ورغم أن عددا من المانحين تأخر في سداد نسب كبيرة من تبرعاته إلى الربع الأخير، لم يضطر البرنامج الإنمائي إلى السحب من احتياطاته التشغيلية.
    a number of donors have submitted multi-year commitments up to 2011, including Australia, Belgium, Finland, Ireland, Luxembourg, Netherlands, Norway and the United Kingdom. UN وقدم عدد من المانحين التزامات متعددة السنوات حتى عام 2011، ومن بينهم أستراليا، بلجيكا، فنلندا، أيرلندا، لكسمبرغ، هولندا، النرويج والمملكة المتحدة.
    a number of donors have already responded positively to this request. UN وقد استجاب عدد من المانحين بالفعل لهذا الطلب.
    It will bring together a number of donors to engage policy makers, initially in HIPC2 countries, in determining the statistical and other information needs of their country's policy framework. UN وسيشترك في ذلك البرنامج عدد من المانحين لتشجيع صناع السياسات، بداية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، على تحديد احتياجات أطر السياسات العامة في بلدانهم من الإحصائيات وغيرها من البيانات.
    It was also collaborating with a number of donors in order to raise some funds to carry out extrabudgetary projects of significance in priority areas. UN وأنها تتعاون أيضاً مع عدد من المانحين لجمع بعض اﻷموال لتنفيذ مشاريع مهمة خارجة عن الميزانية في المجالات ذات اﻷولوية.
    a number of donors also indicated a willingness to provide support to small island developing States in their efforts to implement the Programme of Action generally, in particular to the projects that had been submitted. UN وأبدى عدد من المانحين أيضا استعدادا لتقديم الدعم إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار الجهود التي تبذلها من أجل تنفيذ برنامج العمل بوجه عام، وبخاصة دعم المشاريع التي سبق تقديمها.
    a number of donors also indicated a willingness to provide support to small island developing States in their efforts to implement the Programme of Action generally, in particular to the projects that had been submitted. UN وأبدى عدد من المانحين أيضا استعدادا لتقديم الدعم إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار الجهود التي تبذلها من أجل تنفيذ برنامج العمل بوجه عام، وبخاصة دعم المشاريع التي سبق تقديمها.
    As a result, a number of donors began revising their aid to the Palestinian Authority. UN ونتيجة لذلك، بدأ عدد من المانحين في مراجعة معونتهم المقدمة إلى السلطة الفلسطينية.
    a number of donors contributed for the first time, or renewed their commitment to UNV. UN وكان هناك عدد من المانحين الذين ساهموا للمرة الأولى أو جددوا التزاماتهم تجاه البرنامج.
    The recruitment process is under way with the support of a number of donors. UN وعملية التوظيف جارية حاليا بدعم من عدد من الجهات المانحة.
    a number of donors have already pledged financial support and others are expected to do so shortly. UN وقد تعهد عدد من الجهات المانحة بالفعل بتقديم دعم مالي ويتوقع أن تقوم جهات مانحة أخرى بذلك قريبا.
    Secretariat project proposals had attracted resources from a number of donors. UN وقد اجتذبت مشاريع مقترحات الأمانة موارد من عدد من الجهات المانحة.
    A detailed work programme had been completed and a number of donors had been approached for financing. UN وقد تم إنجاز برنامج عمل مفصل وطُلب من عدد من الجهات المانحة توفير التمويل.
    The Office was joined by a number of donors in this endeavour. UN وشاركت عدد من الجهات المانحة المفوضية في هذا المسعى.
    Although a number of donors paid significant proportions of their pledges in the last quarter, the operational reserves did not have to be used. UN وعلى الرغم من أن عددا من المانحين سدد حصصا كبيرة من مساهماته المعلنة في الربع الأخير من العام، فإنه لم يلـزم استخدام الاحتياطي التشغيلـي.
    Significantly, a number of donors also agreed to make multi-year commitments while others have made second-year contributions, which will help ensure the long-term sustainability of the Fund. UN ومما له من مغزى كبير أن عددا من المانحين وافق أيضا على تقديم التزامات متعددة السنوات في حين قدم آخرون للعام الثاني تبرعات ستساعد على كفالة تحقيق الاستدامة الطويلة الأجل للصندوق.
    The rate of increase in population assistance has slowed down, and a number of donors that have been particularly affected by the crisis have decreased funding levels for population. UN وقد تباطأ معدل الزيادة في المساعدة السكانية وقلَّصت عدة جهات مانحة متضررة بشكل خاص من الأزمة مستويات تمويل الأنشطة السكانية.
    a number of donors are waiting to see what measures the Government takes to increase tax collection before they make their contributions. UN وينتظر عدة مانحين أن تتخذ الحكومة تدابير لزيادة جباية الضرائب قبل أن يقدموا مساهماتهم الملموسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more