"a number of elements that" - Translation from English to Arabic

    • عددا من العناصر التي
        
    • على عدد من العناصر التي
        
    In its report, it had suggested a number of elements that should be taken into account during that review. UN واقترحت اللجنة الاستشارية في تقريرها عددا من العناصر التي ينبغي أخذها في الحسبان عند إجراء ذلك الاستعراض.
    It also identified a number of elements that should be clarified in the context of such a review. UN وحددت أيضا عددا من العناصر التي ينبغي توضيحها في سياق هذا الاستعراض.
    It then discusses a number of elements that need to be in place to make participation active, free and meaningful, and addresses difficulties in ensuring participation. UN ثم يناقش عددا من العناصر التي يجب أن تتوفر حتى تكون المشاركة نشطة وحرة وهادفة، كما يتناول الصعوبات التي تعوق المشاركة.
    One cannot underestimate the importance of this work which, although it mainly comes under the codification of the law of nations, also incorporates a number of elements that fall within the purview of the progressive development of international law. UN ويجب التأكيد إلى أقصى حد على أهمية هذا الانجاز الذي، وإن كان يتصل أساسا بتدوين القانون العام، يتضمن عددا من العناصر التي تندرج في إطار التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    While we point to the need for a more detailed reading of the document, we wish to highlight a number of elements that we consider to be essential in the search for lasting solutions to the current situation. UN وفي حين نشير إلى الحاجة إلى قراءة أكثر تفصيلا للوثيقة، نود أن نسلط الضوء على عدد من العناصر التي نعتبرها أساسية في البحث عن حلول دائمة للوضع الحالي.
    Moreover, the draft text omitted a number of elements that could have been retained from General Assembly resolution 48/153. UN وزاد على ذلك قوله إن هذا النص يغفل عددا من العناصر التي كان يمكن نقلها من قرار الجمعية العامة ٤٨/١٥٣.
    In response to the above-mentioned request by the SBSTA, the secretariat has elaborated a number of elements that may be included in such guidelines. UN ٤٢- تلبية لطلب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية المذكور أعلاه، أعدت اﻷمانة عددا من العناصر التي يمكن إدراجها في هذه المبادئ التوجيهية.
    Even though it involves a number of elements that require special attention, we consider that this draft resolution remains insensitive to the concerns of many countries that would like to provide balanced treatment on the elements of transparency in armaments. UN وعلى الرغم من أن مشروع القرار يتضمن عددا من العناصر التي تقتضي انتباها خاصا، إلا أننا نعتقد أن هذا المشروع يظل غير مبال بمخاوف كثير من البلدان التي تود أن توفر معالجة متوازنة في مجال عناصر الشفافية في شؤون التسلح.
    Such undertakings as Global Zero, the Hoover Initiative, the Evans/Kawaguchi International Commission on Nuclear Non-proliferation and Disarmament and others contain a number of elements that are in line with Russia's position on strengthening the NPT in order to resolve problems with global security on a multilateral basis. UN وتتضمن مبادرات مثل مبادرة الصفر الشامل ومبادرة هوفر ولجنة إيفانز - كاواغوشى الدولية المعنية بمنع الانتشار النووي ونزع السلاح وغيرها عددا من العناصر التي تتماشى مع موقف روسيا إزاء تعزيز معاهدة عدم الانتشار من أجل حل المشاكل المتعلقة بالأمن العالمي على أساس متعدد الأطراف.
    Even from the standpoint of lex lata, State practice and the case law of domestic and international criminal courts provided a number of elements that were bound to have a significant impact on the principle of immunity as it had been understood and applied in the past. UN وحتى من وجهة نظر القانون الموجود، قدمت ممارسة الدول والاجتهاد القضائي للمحاكم الجنائية المحلية والدولية عددا من العناصر التي لا بد وأن يكون لها تأثير كبير على مبدأ الحصانة بصيغته المفهومة والمطبقة في الماضي.
    47. The Statistical Spatial Framework contains a number of elements that jointly help establish a consistent and structured approach to geographically locating socioeconomic information. UN 47 - ويتضمن الإطار الإحصائي - المكاني عددا من العناصر التي تساعد معا على وضع نهج متسق ومهيكل لتحديد الموقع الجغرافي للمعلومات الاجتماعية - الاقتصادية.
    For example, our work on economic, social and cultural rights, activities on human rights and HIV/AIDS as well as initiatives on minorities and indigenous peoples contain a number of elements that help to combat discrimination. UN فعلى سبيل المثال، تتضمن الأعمال التي تقوم بها في مجالات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمبادرات المتعلقة بالأقليات والسكان الأصليين عددا من العناصر التي تساعد على مكافحة التمييز.
    10. Also at the same meeting, the Committee decided that its Chairman would send to the President of the General Assembly a letter indicating a number of elements that, in the view of the Committee, should be included in the report to be submitted by the Secretary-General pursuant to paragraph 59 of General Assembly resolution 63/253, for consideration at the sixty-fifth session of the Assembly. UN 10 - وفي الجلسة نفسها أيضا، قررت اللجنة أن يوجه رئيسها إلى رئيس الجمعية العامة، رسالة تبين عددا من العناصر التي ينبغي، في رأي اللجنة، إدراجها في التقرير الذي سيقدمه الأمين العام عملا بالفقرة 59 من قرار الجمعية العامة 63/253، لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    The Board further noted that the Secretariat had identified a number of elements that could be addressed in the reformulated strategy, such as the definition of a revised set of policies and standards that could be enforced across the Organization, including in the peacekeeping area, in urgent matters such as information security, application systems control and audit trails. UN ولاحظ المجلس كذلك أن الأمانة العامة كانت حددت عددا من العناصر التي يمكن تناولها في الاستراتيجية المعاد صياغتها، مثل تحديد مجموعة منقحة من السياسات والمعايير الواجب تطبيقها على نطاق المنظمة، بما في ذلك في مجال حفظ السلام، بغرض التعامل مع الأنشطة المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ولا سيما المسائل الملحّة من قبيل المسائل المتعلقة بأمن المعلومات، ومراقبة نظم التطبيقات، وسجلات المراجعة.
    In its report on training in peacekeeping, the Committee set out a number of elements that would need to go into a complete training strategy; these apply equally to training activities outside the peacekeeping sphere (see A/63/746, paras. 138-149). UN وفي تقريرها عن التدريب في مجال حفظ السلام، حددت اللجنة الاستشارية عددا من العناصر التي ينبغي أن تدرج ضمن استراتيجية تدريبية كاملة، وتنطبق هذه العناصر أيضا على أنشطة التدريب خارج نطاق حفظ السلام (انظر الفقرات 138-149 من الوثيقة A/63/746).
    22. The concept of strategic reserve entailed a number of elements that required further work, but her delegation believed that it had the potential to meet the demands posed by difficult conflict situations. UN 22 - إن مفهوم الاحتياطي الاستراتيجي ينطوي على عدد من العناصر التي تتطلب مزيدا من العمل، ومع ذلك فإن وفدها يرى أن بإمكانه تلبية المطالب الناشئة عن حالات الصراع العصيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more