"a number of events" - Translation from English to Arabic

    • عدد من المناسبات
        
    • عدد من الأحداث
        
    • عدد من الأنشطة
        
    • عدد من التظاهرات
        
    • بعدد من الأحداث
        
    • عددا من الأنشطة
        
    • عددا من اﻷحداث
        
    • عدداً من الأحداث
        
    • عدداً من الأنشطة
        
    • عدد من اللقاءات
        
    • بعدد من المناسبات
        
    • بعدد من الاحتفالات
        
    • أحداث مختلفة
        
    The Federation actively participated in a number of events. UN شارك الاتحاد مشاركة نشطة في عدد من المناسبات.
    The organization participated in a number of events and activities, including: UN شاركت المنظمة في عدد من المناسبات والأنشطة كان من ضمنها:
    Over the past year, a number of events pertinent to the work of the Court have occurred. UN على مر السنة الماضية وقع عدد من الأحداث ذات الصلة بأعمال المحكمة.
    Re-routing is a common occurrence in air transport due to a number of events such as congestion of traffic and weather conditions. UN وتغيير المسارات هو أمر شائع في النقل الجوي بسبب عدد من الأحداث مثل اكتظاظ المرور والأحوال الجوية.
    a number of events were organized around the meeting on e-government and on city informatization in the Yangtze Delta. UN ونُظم عدد من الأنشطة على هامش الاجتماع بشأن الحكومة الإلكترونية وإشاعة المعلوماتية في المدن بدلتا يانغتسي.
    In 2009, a number of events were organized to celebrate significant anniversaries of the International Movement of the Red Cross and Red Crescent. UN وفي عام 2009، نُظم عدد من المناسبات للاحتفال بالذكرى السنوية للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    To mark the anniversary, a number of events were organized at the national and regional levels. UN واحتفالاً بهذه الذكرى، جرى تنظيم عدد من المناسبات على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    317th meeting The Chairman made a statement on a number of events and activities which had taken place since the previous meeting of the Committee. UN الجلسة 317 أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من المناسبات والأنشطة التي نُظمت منذ انعقاد الجلسة السابقة للّجنة.
    OSCE has proposed holding a subregional seminar in Central Asia and plans to develop a number of events focusing on the role of women in the radicalization process as well as their involvement in terrorism. UN واقترحت المنظمة عقد حلقة دراسية دون إقليمية في آسيا الوسطى، وهي تعتزم إعداد عدد من المناسبات التي تركز على دور المرأة في عملية تبني النزعة الأصولية فضلا عن مشاركتها في الإرهاب.
    a number of events have taken place commemorating the entry into force of the Convention 10 years ago, in The Hague, in New York, in Geneva and, in fact, in many other locations around the world. UN ولقد نظّم عدد من الأحداث احتفالا بدخول الاتفاقية حيز النفاذ منذ 10 سنوات مضت، وجرت تلك الأحداث في لاهاي، ونيويورك، وجنيف، وجرت في الحقيقة أيضا، في مواقع كثيرة أخرى في أرجاء العالم.
    a number of events were streamed live from Naples enabling the " remote " participation of tens of thousands of people who were unable to travel to Naples. UN وأذيع عدد من الأحداث مباشرة من نابولي، مما مكن عشرات الآلاف من الناس الذين لم يستطيعوا السفر إلى نابولي من المشاركة ' ' عن بعد``.
    76. a number of events were organized around the world to recognize the work of UNCTAD. UN 76- ونُظم عدد من الأحداث في جميع أنحاء العالم للتعريف بعمل الأونكتاد.
    7. Bearing in mind resolution 68/167, OHCHR participated in a number of events and gathered information from a broad range of sources. UN 7- شاركت المفوضية في عدد من الأحداث وجمعت معلومات من مجموعة واسعة من المصادر، مراعية في ذلك القرار 68/167.
    She expressed her gratitude to the Secretariat, especially the Department of Peacekeeping Operations, for having arranged a number of events both at Headquarters in New York and at peacekeeping missions. UN وأعربت عن امتنانها للأمانة العامة، وخاصة لإدارة عمليات حفظ السلام، لما قامت به من ترتيب عدد من الأنشطة سواء في المقر بنيويورك أو في بعثات حفظ السلام.
    She presented an oral statement on her activities for the past two years; convened two side events, on gender-related killings of women and on violence against women in custodial settings; and participated in a number of events organized by United Nations agencies and civil society organizations. UN وقدمت بياناً شفوياً عن أنشطتها في السنتين الماضيتين؛ وعقدت نشاطين جانبيين بشأن عمليات القتل المتصلة بنوع الجنس التي تستهدف النساء وبشأن العنف ضد المرأة في أماكن الاحتجاز؛ وشاركت في عدد من الأنشطة التي نظمتها وكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات من المجتمع المدني.
    41. Board members and the secretariat participated in a number of events to showcase the Fund's experience. UN 41- وشارك أعضاء المجلس، والأمانة، في عدد من الأنشطة الرامية إلى إبراز خبرة الصندوق.
    I also took part in a number of events organized by NGOs and United Nations agencies, including a panel discussion on the occasion of the United Nations commemoration of International Women's Day, and another on enhancing gender advocacy and the cooperation between NGOs and the United Nations human rights system. UN كما شاركت أيضاً في عدد من التظاهرات التي نظمتها منظمات غير حكومية ووكالات تابعة للأمم المتحدة، من بينها حلقة نقاش بمناسبة الاحتفال بذكرى اليوم الدولي للمرأة، وحلقة نقاش أخرى بشأن تعزيز الدعوة إلى المساواة بين الجنسين والتعاون بين المنظمات غير الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    This year alone a number of events have marked the action-oriented approach of the international community towards the goals proclaimed. UN وفي هذه السنة وحدها تميز النهج ذو المنحى العملي الذي يتبعه المجتمع الدولي تجاه الأهداف المعلنة بعدد من الأحداث.
    Juvenile offenders were given such rights as receiving packages and visits, and a number of events were held by the detention centre to ease the juveniles' difficult circumstances. UN وتخول للمجرمين الأحداث حقوق من بينها تلقي الطرود والزيارات، وتنظم مراكز الاعتقال عددا من الأنشطة لتخفيف ظروفهم الصعبة.
    When looking back over the year, a number of events stand out in particular. UN وعندما نتطلع إلى العام المنصرم، نجد عددا من اﻷحداث البارزة بوجه خاص.
    It had also organized a number of events on youth, women, basic services and urban governance at the twelfth session. UN كما نظمت اللجنة عدداً من الأحداث بشأن الشباب والمرأة والخدمات الأساسية والإدارة في المناطق الحضرية.
    Sweden has, for example, arranged a number of events in cooperation with civil society in various UN contexts for the purpose of emphasising practical problems and possible ways forward. UN فقد نظمت السويد، على سبيل المثال، عدداً من الأنشطة بالتعاون مع المجتمع المدني في مختلف سياقات الأمم المتحدة بغرض التشديد على المشاكل العملية والسبل الممكنة للمضي قدماً.
    In 2006, the organization was involved in an international training programme on HIV/AIDS and in a number of events on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وفي عام 2006، شاركت المنظمة في برنامج تدريب دولي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وفي عدد من اللقاءات المتعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    For my country, this year has been marked by a number of events and dates, two of which are closely related to the issue we are discussing today. UN وقد اتسم هذا العام، بالنسبة لبلدي، بعدد من المناسبات والتواريخ التي يرتبط اثنان منها ارتباطــا وثيقــا بالمسألة التي نناقشها اليوم.
    The year-long observance was launched on Human Rights Day, 1997, with a number of events organized by the Department in different venues. UN وقد بدأ هذا الاحتفال، الذي يدوم سنة، في يوم حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٧ بعدد من الاحتفالات التي نظمتها اﻹدارة في أماكن مختلفة.
    Unfortunately the peace process did not unfold as planned and a number of events, including the assassination of the rebel leader Théodore Miriong in October 1996, resulted in renewed military action. UN ولﻷسف، لم تسر عملية السلام في الطريق المحدد لها ووقعت أحداث مختلفة يمكن اﻹشارة إلى أحدها وهو اغتيال تيودوري مريونغ، زعيم المتمردين، في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ مما أدى إلى اندلاع اﻷعمال العسكرية من جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more