"a number of governments have" - Translation from English to Arabic

    • عددا من الحكومات قد
        
    • قام عدد من الحكومات
        
    • عدداً من الحكومات قد
        
    • عدد من الحكومات إلى
        
    • وقام عدد من الحكومات
        
    • عدد من الحكومات على
        
    Aware that a number of Governments have requested the Secretary-General to provide technical assistance in this regard, UN واذ تدرك أن عددا من الحكومات قد طلب من اﻷمين العام تقديم المساعدة التقنية في هذا الصدد،
    Aware that a number of Governments have requested the Secretary-General to provide technical assistance in this regard, UN واذ تدرك أن عددا من الحكومات قد طلب من اﻷمين العام تقديم المساعدة الفنية في هذا الصدد،
    According to the site visits and interviews with the secretariat, a number of Governments have embraced the concept of trade efficiency and have devoted significant resources not only to Trade Points but to reforms in regulation, legislation and trade procedures. UN وتدل نتائج الزيارات الموقعية والمقابلات التي أجريت مع اﻷمانة على أن عددا من الحكومات قد تبنت مفهوم كفاءة التجارة وخصصت موارد كبيرة لا للنقاط التجارية فحسب وإنما أيضا ﻹجراء إصلاحات في مجالات التنظيم والتشريع والاجراءات التجارية.
    a number of Governments have also taken measures to educate youth about the cooperative model of business enterprise and employment, including by establishing links between colleges and the cooperative movement. UN كذلك قام عدد من الحكومات باتخاذ تدابير لتثقيف الشباب في وقت مبكر بالنموذج التعاوني من مشاريع الأعمال ودور التعاونيات في توفير فرص العمل، بوسائل منها إقامة الصلات بين الكليات والحركة التعاونية.
    In fact, a number of Governments have actively promoted the establishment of such centralized support agencies. UN والواقع أن عدداً من الحكومات قد عمل بنشاط على إنشاء هيئات دعم مركزية من هذا القبيل.
    Indeed, in the past several months, a number of Governments have enacted legislation in support of Security Council resolutions on UNITA. UN فخلال الأشهر القليلة الماضية، عمد عدد من الحكومات إلى سن التشريعات إنفاذا لقرارات مجلس الأمن الخاصة بيونيتا.
    6. a number of Governments have also renewed or issued new warnings concerning the threats posed by al-Qa'idah and associated entities. UN 6 - وقام عدد من الحكومات أيضا بإعادة إصدار تحذيرات أو إصدار تحذيرات جديدة بالأخطار التي تمثلها القاعدة والكيانات المرتبطة بها.
    From the replies received, the Working Group was encouraged to note that a number of Governments have taken or are in the process of taking measures to repeal discriminatory laws. UN ويسر الفريق العامل أن يذكر من الردود الواردة أن عددا من الحكومات قد اتخذ تدابير لإلغاء القوانين التمييزية أو هو في سبيله إلى اتخاذ هذه التدابير.
    35. The suggestion to consider the assessment of specific administrative costs could be reviewed, although a number of Governments have always insisted on the voluntary nature of operational activities within the United Nations system. UN ٣٥ - ومن الممكن استعراض اقتراح النظر في تحديد أنصبة مقررة لتكاليف إدارية معينة، رغم أن عددا من الحكومات قد أصرت دائما على الطابع الطوعي لﻷنشطة التنفيذية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    III. Developing countries 9. The responses to the questionnaires circulated by the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries indicate that a number of Governments have established vibrant programmes on technical cooperation among developing countries. UN 9 - تشير الردود على الاستبيانات التي وزعتها الوحدة الخاصة للتعاون التقني بين البلدان النامية إلى أن عددا من الحكومات قد وضع برامج نشطة للتعاون التقني بين البلدان النامية.
    8. The Special Rapporteur would also like to call particular attention to the fact that a number of Governments have urged the Commission to review the question of including dispute settlement provisions. UN ٨ - يود المقرر الخاص أيضا أن يوجه اهتماما خاصا إلى أن عددا من الحكومات قد حث اللجنة على استعراض مسألة إدراج أحكام بشأن تسوية المنازعات)٥(.
    23. a number of Governments have included shelter and urbanization issues in their national development strategies. UN 23 - قام عدد من الحكومات بإدراج قضيتي المأوى والتحضر في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    39. a number of Governments have implemented national legislation in direct response to the Convention on Biological Diversity, which involves mechanisms for the protection of traditional knowledge. UN ٣٩ - قام عدد من الحكومات بتنفيذ تشريعات وطنية كاستجابة مباشرة للاتفاقية المتعلقة التنوع البيولوجي، وتشتمل هذه التشريعات على آليات لحماية المعارف التقليدية.
    159. a number of Governments have carried out arrests and commenced investigations into allegations that the arrested persons have been involved in the commission of war crimes or crimes against humanity in the former Yugoslavia. UN ١٥٩ - قام عدد من الحكومات بتنفيذ أوامر قبض وبدء تحقيقات في إدعاءات بأن اﻷشخاص المقبوض عليهم متورطون في ارتكاب جرائم حرب أو جرائم مناهضة لﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة.
    Noting with satisfaction that a number of Governments have signed the Agreement and that certain Governments have made a notification of provisional application or have deposited an instrument of acceptance, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن عدداً من الحكومات قد وقعت على الاتفاق وأن حكومات معينة قد وجهت إخطاراً بالتطبيق المؤقت أو أودعت صكاً بقبول الاتفاق،
    Noting with satisfaction that a number of Governments have signed the Agreement and that certain Governments have made a notification of provisional application or have deposited an instrument of acceptance, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن عدداً من الحكومات قد وقعت على الاتفاق وأن حكومات معينة قد وجهت إخطارا بالتطبيق المؤقت أو أودعت صكاً بقبوله،
    45. a number of Governments have indicated an increase in resources available within their ODA for activities relevant to sustainable development and environmental programmes. UN ٤٥ - أشار عدد من الحكومات إلى زيادة الموارد المتاحة ضمن المساعدة الانمائية الرسمية لﻷنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة والبرامج البيئية.
    648. a number of Governments have implemented policy measures aimed at creating an environment conducive to encouraging girls, including teenage mothers and pregnant teens, to continue their education, in particular formal education. UN 648- وقام عدد من الحكومات بتنفيذ تدابير تتعلق بالسياسات تهدف إلى خلق بيئة تساعد على تشجيع الفتيات ومن بينهن الأمهات المراهقات والمراهقات الحوامل على متابعة تعليمهن، ولا سيما تعليمهن النظامي.
    The positive replies of a number of Governments have helped improve the financial situation of the Fund. UN وساعدت استجابات عدد من الحكومات على تحسين الحالة المالية للصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more