"a number of member countries" - Translation from English to Arabic

    • عدد من البلدان الأعضاء
        
    • عددا من البلدان اﻷعضاء
        
    :: OECD receives short-term economic statistics from a number of member countries through SDMX web services. UN :: تتلقى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الإحصاءات الاقتصادية القصيرة الأجل من عدد من البلدان الأعضاء من خلال خدمات الموقع الشبكي للمبادرة.
    Ongoing conflicts or political tensions in Iraq, Lebanon, Palestine and Yemen involving the competing interests of regional and international dynamics have profoundly affected stability as well as reversed development in a number of member countries. UN ولقد أثرت النزاعات والتوترات السياسية في العراق ولبنان وفلسطين واليمن التي تنطوي على مصالح متنافسة للديناميات الإقليمية والدولية تأثيرا عميقا على الاستقرار، كما أدت إلى تراجع التنمية في عدد من البلدان الأعضاء.
    In 2006, the Bank continued to work with the Southern African Development Community in promoting infrastructural development, and it will open additional field offices in a number of member countries of the community. UN وفي عام 2006 واصل المصرف عمله مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في تعزيز تطوير الهياكل الأساسية وسيفتح مكاتب ميدانية إضافية في عدد من البلدان الأعضاء في الجماعة.
    The representation at such a high level, together with delegations of a number of member countries of the Non-Aligned Movement, was a manifestation of the unflinching commitment and undivided solidarity of the Movement with Palestine and its legitimate struggle. UN وكان التمثيل على هذا المستوى الرفيع، بمشاركة وفود من عدد من البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز، دليلا على التزام حركة عدم الانحياز الذي لا يحيد وتضامنها الذي لا يتجزأ مع فلسطين ونضالها المشروع.
    In its response to queries by the Central Evaluation Unit, NATO recalled that a number of member countries observed that reporting of this information to both organizations required a duplication of effort. UN وأشار حلف الناتو في إجابته على استفسارات وحدة التقييم المركزية إلى أن عددا من البلدان اﻷعضاء لاحظ أن إبلاغ هذه المعلومات إلى الحلف والوحدة معا يتطلب ازدواج الجهود.
    a number of member countries had either recently made or would shortly make substantial payments into the Organization's budgets, thereby demonstrating their commitment to the United Nations. UN ومع ذلك، هناك عدد من البلدان الأعضاء في المجموعة، أنها قامت مؤخرا، أو أنها في سبيل القيام عاجلا، بتقديم مدفوعات كبيرة في ميزانيات المنظمة للتدليل على التـزامها بالأمم المتحدة.
    Ongoing conflicts or political tensions in Iraq, Lebanon, Palestine and Yemen involving the competing interests of regional and international dynamics have profoundly affected stability as well as reversed development in a number of member countries. UN وأثرت النزاعات أو التوترات السياسية القائمة في العراق وفلسطين ولبنان واليمن التي تنطوي على تضارب مصالح الديناميات الإقليمية والدولية، تأثيرا عميقا في الاستقرار، كما أدت إلى تراجع التنمية في عدد من البلدان الأعضاء.
    That situation continues to create a host of social, economic and political challenges, including growing inter- and intra-community tensions, the continuous influx of displaced persons and the rise of non-State actors in a number of member countries. UN ولا تزال هذه الحالة تسبب نشوء مجموعة من التحديات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، بما في ذلك تنامي التوترات داخل المجتمعات وفيما بينها، واستمرار تدفق المشردين، وظهور جهات فاعلة من غير الدول، في عدد من البلدان الأعضاء.
    Ongoing conflicts or political tensions in Iraq, Lebanon, Yemen and Palestine involving the competing interests of regional and international dynamics have profoundly affected stability as well as reversed development in a number of member countries. UN وقد كان للنزاعات أو التوترات السياسية المستمرة في العراق ولبنان واليمن وفلسطين، التي تنطوي على مصالح متنافسة لديناميات إقليمية ودولية، تأثير عميق في الاستقرار، كما عكست مسار التنمية في عدد من البلدان الأعضاء.
    That situation continues to create a host of social, economic and political challenges, including growing inter- and intracommunity tensions, the continuous influx of displaced persons and the rise of non-State actors in a number of member countries. UN ولا تزال هذه الحالة تتسبّب في نشوء مجموعة من التحديات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، بما في ذلك تنامي التوترات داخل المجتمعات المحلية وفيما بينها، واستمرار تدفق المشردين، وظهور جهات فاعلة من غير الدول في عدد من البلدان الأعضاء.
    At the same time, local and regional crises, the ongoing transformations in a number of member countries, the continuation of the Israeli occupation, and the repercussions of those on social and economic development in the region pose development and institutional challenges for member countries. UN وفي الوقت ذاته، تطرح الأزمات المحلية والإقليمية والتحولات الجارية في عدد من البلدان الأعضاء واستمرار الاحتلال الإسرائيلي وانعكاساتها على التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة تحديات إنمائية ومؤسسية للبلدان الأعضاء.
    a number of member countries have complied with the requirements of Security Council resolution 1373 (2001) through the introduction and subsequent passing of legislation. UN وامتثل عدد من البلدان الأعضاء لمتطلبات قرار مجلس الأمن 1373 (2001) بأن أصدرت تشريعات في هذا الصدد ثم سنَّت هذه التشريعات بعد ذلك.
    That situation continues to create a host of social, economic and political challenges, including growing ethnic-sectarian tensions, the continuous influx of displaced persons and the rise of non-State actors in a number of member countries. UN ولا تزال هذه الحالة تسبب نشوء مجموعة كبيرة من التحديات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، بما في ذلك تنامي التوترات العرقية - الطائفية، واستمرار تدفق المشردين، وظهور جهات فاعلة من غير الدول، في عدد من البلدان الأعضاء.
    In a number of member countries, such as Egypt, Jordan, Oman and Yemen, significant progress has been made in liberalizing the structure of rates, initially deposit rates, and in reducing the scope of preferential rates, particularly for public sector enterprises. UN وفي عدد من البلدان الأعضاء (منها الأردن وعُمان ومصر واليمن)، أُحرز تقدم ملموس في تحرير هيكل أسعار الفائدة، مع التركيز، في البداية، على أسعار الفائدة على الودائع، وفي تضييق نطاق أسعار الفائدة التفضيلية، خصوصاً على القروض المقدمة إلى مؤسسات القطاع العام.
    28. CCISUA was aware that a number of member countries were currently facing economic and financial difficulties, but it hoped those temporary difficulties would not lead them to take decisions which would undermine the capacity of the United Nations to rise to the challenge posed by its larger role on the world stage. UN ٨٢ - ولجنة التنسيق مدركة أن عددا من البلدان اﻷعضاء تواجه حاليا صعوبات اقتصادية ومالية، بيد أنها تأمل ألاﱠ تحملها هذه الصعوبات العابرة على اتخاذ قرارات تقوض قدرة اﻷمم المتحدة على مواجهة التحدي الذي يمثله قيامها بدور أوسع على الساحة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more