"a number of member states have" - Translation from English to Arabic

    • عدد من الدول الأعضاء
        
    • عددا من الدول الأعضاء قد
        
    a number of Member States have indicated that they should be consulted. UN وقد أشار عدد من الدول الأعضاء إلى أنه ينبغي التشاور معها.
    In addition, a number of Member States have also provided support in the form of short-term expertise to assist in the investigation. UN بالإضافة إلى ذلك، قدم عدد من الدول الأعضاء الدعم أيضا في شكل خبرة فنية على المدى القصير للمساعدة في التحقيق.
    a number of Member States have carried out capacity-building measures for persons responding to HIV. UN وقد اضطلع عدد من الدول الأعضاء بتدابير لبناء قدرات الأشخاص الذين يتصدون لفيروس نقص المناعة البشرية.
    a number of Member States have provided resources for these activities, including through the Trust Fund mentioned earlier in the present report. UN وقد قدم عدد من الدول الأعضاء الموارد لهذه الأنشطة، بما في ذلك عن طريق الصندوق الاستئماني المذكور آنفا في هذا التقرير.
    However, since August 2014, a number of Member States have introduced the 2008 SNA methodology, most notably the States members of the European Union. UN إلا أن عددا من الدول الأعضاء قد أدخل منذ آب/أغسطس 2014 منهجية نظام عام 2008، ولا سيما الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    a number of Member States have called for a reconstruction conference. UN وقد دعا عدد من الدول الأعضاء إلى عقد مؤتمر لإعادة الإعمار.
    a number of Member States have requested that attention be drawn to their positions as stated by their delegations at successive sessions of the General Assembly. UN وطلب عدد من الدول الأعضاء توجيه الانتباه إلى مواقفها كما أعربت عنها وفودها في الدورات المتتالية للجمعية العامة.
    a number of Member States have adopted the practice of funding the participation of representatives of indigenous and local communities in the sessions of the Committee. UN ودرج عدد من الدول الأعضاء على تمويل مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في دورات اللجنة.
    a number of Member States have also expressed support for the inter-Korean summit and the Declaration. UN كما أعرب عدد من الدول الأعضاء عن تأييد مؤتمر القمة هذا والإعلان.
    However, a number of Member States have indicated a preference for the funding of the capital master plan by direct assessments. UN وعلى الرغم من ذلك، أشار عدد من الدول الأعضاء إلى تفضيلها تمويل الخطة بواسطة اشتراكات مباشرة.
    In that context, a number of Member States have been assisting in the informal contacts, for example with Iceland, Liechtenstein and Singapore. UN وفي هذا الصدد، فقد ساعد عدد من الدول الأعضاء على الاتصالات غير الرسمية، على سبيل المثال في إيسلندا ولختنشتاين وسنغافورة.
    a number of Member States have requested that attention be drawn to their positions as stated by their delegations at successive sessions of the General Assembly. UN وطلب عدد من الدول الأعضاء توجيه الانتباه إلى مواقفها كما أعربت عنها وفودها في الدورات المتتالية للجمعية العامة.
    a number of Member States have resorted to imposing travel restrictions or closing their borders in response to the Ebola crisis. UN وقد لجأ عدد من الدول الأعضاء إلى فرض قيود على السفر أو إغلاق حدودها في إطار التصدي للأزمة الناجمة عن فيروس إيبولا.
    a number of Member States have also committed themselves to specific payment plans agreed in response to close consultations between them and the Secretariat. UN كذلك التزم عدد من الدول الأعضاء بخطط سداد محدّدة استجابة لمشاورات وثيقة بينها وبين الأمانة.
    a number of Member States have already expressed interest in the subsequent training. UN وأعرب عدد من الدول الأعضاء بالفعل عن اهتمامه بتلقي التدريب في وقت لاحق.
    a number of Member States have provided significant funds and in-kind contributions towards the removal and destruction of chemical weapons material from the Syrian Arab Republic. UN لقد قدم عدد من الدول الأعضاء قدرا كبيرا من الأموال والمساهمات العينية من أجل إزالة مواد الأسلحة الكيميائية من الجمهورية العربية السورية وتدميرها.
    26. a number of Member States have made concerted efforts to place women in key decision-making positions. UN 26 - وبذل عدد من الدول الأعضاء جهودا متضافرة لوضع المرأة في مناصب رئيسية لصنع القرار.
    In addition, a number of Member States have provided material funding, technical expertise and critical assets to the Joint Mission, and several other Member States are awaiting confirmation of their offers. UN وإضافة إلى ذلك، قدم عدد من الدول الأعضاء تمويلا ماديا وخبرة تقنية وأصولا هامة للبعثة المشتركة، ومن المنتظر أن تؤكد عدة دول أعضاء أخرى عروضها.
    a number of Member States have already adopted this perspective and have recognized the rights of nature in their laws as being vital to the promotion of sustainable development. UN وقد اعتمد عدد من الدول الأعضاء بالفعل هذا المنظور ويرد في قوانينها اعتراف بحقوق الطبيعة بوصفها ذات أهمية حيوية لتعزيز التنمية المستدامة.
    Noting that a number of Member States have reported an increase in the availability of cannabis plant, notably of cannabis plant cultivated indoors, and an average overall increase in the tetrahydrocannabinol content of some varieties of cannabis plant, UN وإذ تلاحظ أن عددا من الدول الأعضاء قد أبلغت عن زيادة في توافر نبتة القنّب، وخصوصا نبتات القنّب التي تزرع في أماكن مغلقة، وعن زيادة إجمالية في متوسط محتوى التتراهيدروكانابينول في بعض أصناف نبتة القنّب،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more