"a number of member states to" - Translation from English to Arabic

    • عدد من الدول الأعضاء
        
    • عدد من الدول اﻷعضاء على
        
    In its resolution 55/236, the Assembly had welcomed decisions by a number of Member States to move voluntarily to higher levels. UN ورحبت الجمعية في قرارها 55/236 بالقرارات التي اتخذها عدد من الدول الأعضاء من أجل التحول طواعية إلى مستويات أعلى.
    The Committee and its experts, with support provided by the Office for Disarmament Affairs, worked bilaterally with a number of Member States to facilitate the preparation of national implementation action plans. UN وعملت اللجنة وخبراؤها، بدعم من مكتب شؤون نزع السلاح، على صعيد ثنائي مع عدد من الدول الأعضاء لتيسير إعداد خطط عمل وطنية للتنفيذ.
    In its interim report, the Panel of Experts furthermore expressed its concern regarding the capability of a number of Member States to implement and comply with the asset freeze measure. UN وعلاوة على ذلك، أعرب فريق الخبراء، في تقريره المؤقت، عن القلق فيما إزاء قدرة عدد من الدول الأعضاء على تنفيذ التدابير المتعلقة بتجميد الأصول والامتثال لها.
    The failure of a number of Member States to honour their financial commitments to the Institute has adversely affected its performance. UN 32- وقد كان لعدم وفاء عدد من الدول الأعضاء بالتزاماته للمعهد أثر سيّئ على أدائه.
    The inability of a number of Member States to meet their financial obligations is a direct consequence of the overassessment of their contribution rates. UN فعدم قدرة عدد من الدول اﻷعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية هو نتيجة مباشرة لكون معدلات أنصبتها المقررة معدلات مفرطة.
    5. In resolution 55/236, the General Assembly welcomed decisions by a number of Member States to move voluntarily to higher levels than required under the criteria set out in paragraph 10 of resolution 55/235. UN 5 - وفي قرارها 55/236، رحبت الجمعية العامة بقرارات عدد من الدول الأعضاء الانتقال طوعا إلى مستويات أعلى من المستوى المطلوب منها بموجب المعايير المحددة في الفقرة 10 من القرار 55/235.
    The Panel has written to a number of Member States to request access to bank records and other information as part of the ongoing tracing exercise to determine where monies have gone. UN وكتب الفريق إلى عدد من الدول الأعضاء يطلب الحصول على السجلات المصرفية وغيرها من المعلومات كجزء من عملية التعقب الجارية لتحديد مآل الأموال.
    Towards this end, the Panel has written to a number of Member States to request access to bank records and other information and has met with a number of permanent missions to the United Nations. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قدم الفريق طلباً خطياً إلى عدد من الدول الأعضاء للحصول على السجلات المصرفية وغيرها من المعلومات، واجتمع إلى عدد من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة.
    I appreciate the efforts by a number of Member States to consider the components of such a capacity, including doctrine, training and command-and-control issues. UN وإنني أقدّر ما يبذله عدد من الدول الأعضاء من جهود للنظر في عناصر تلك القدرة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالنظرية، والتدريب، والقيادة والرقابة.
    The United Nations, at the request of the multinational force, has encouraged a number of Member States to provide troops or make financial contributions to such an entity, which should consist of military units of about three battalions. UN وقامت الأمم المتحدة، بناء على طلب القوة المتعددة الجنسيات، بتشجيع عدد من الدول الأعضاء على المساهمة بقوات أو تقديم تبرعات مالية إلى هذا الكيان الذي سيتكون من وحدات عسكرية تضم نحو ثلاث كتائب.
    80. In recent years, the United Nations had bowed to pressure from a number of Member States to give globalization a " human face " and stress its alleged benefits. UN 80 - وفي السنوات الأخيرة، انحنت الأمم المتحدة أمام ضغط عدد من الدول الأعضاء لكي تعطي العولمة " وجهاً إنسانياً " وتؤكد على منافعها المزعومة.
    The failure of a number of Member States to pay their assessed contributions in full and on time for peacekeeping operations, as well as for the regular budget and the international tribunals, has resulted in recurring cash crises and has exacerbated the Organization's inability to meet its financial obligations. UN وأدى عدم دفع عدد من الدول الأعضاء لاشتراكاتها المقررة كاملة وفي حينها لعمليات حفظ السلام والميزانية العادية والمحاكم الدولية إلى وقوع أزمات نقدية متكررة وزاد من عجز المنظمة عن الوفاء بالتزاماتها المالية.
    5. Nevertheless, the failure of a number of Member States to pay their assessed contributions in full and on time for peacekeeping operations as well as for the regular budget and the International Tribunals continues to affect the Organization's ability to meet its financial obligations fully. UN 5 - غير أن عدم سداد عدد من الدول الأعضاء لاشتراكاتها المقررة لعمليات حفظ السلام والميزانية العادية والمحاكم الدولية بالكامل وفي حينها ما زال يؤثر على قدرة المنظمة على الوفاء بالتزاماتها المالية.
    3. In its resolution 55/236, also of 23 December 2000, the General Assembly welcomed decisions by a number of Member States to move voluntarily to higher levels than required under the criteria set out in paragraph 10 of resolution 55/235. UN 3 - وفي قرارها 55/236، المؤرخ أيضا 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، رحبت الجمعية العامة بما قرره عدد من الدول الأعضاء بالانتقال طوعا إلى مستويات أعلى من المستويات اللازمة الوارد بيانها في الفقرة 10 من القرار 55/235.
    The failure of a number of Member States to pay their assessed contributions in full and on time for peacekeeping operations as well as for the regular budget and the international tribunals has resulted in recurring cash crises and exacerbated the Organization's inability to meet its financial obligations. UN وأدى عدم دفع عدد من الدول الأعضاء لاشتراكاتها المقررة كاملة وفي حينها لعمليات حفظ السلام والميزانية العادية والمحاكم الدولية إلى وقوع أزمات نقدية متكررة وزاد من عجز المنظمة عن الوفاء بالتزاماتها المالية.
    However, the failure of a number of Member States to pay their assessed contributions in full and on time was continuing to affect the Organization's ability to meet its financial obligations, necessitating borrowing from and among peacekeeping funds and delaying payments due to troop-contributing countries. UN غير أن عدم دفع عدد من الدول الأعضاء لاشتراكاتها المقررة كاملةً في حينها يظل يؤثر على قدرة المنظمة على الوفاء بواجباتها المالية، مما يجعل من الضروري لها أن تقترض من صناديق عمليات حفظ السلام وفيما بينها، والتأخر في دفع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات.
    For instance, there is a clear need on the part of a number of Member States to move away from their current entrenched positions of supporting the enlargement of the Council to 20 or 21 members only, which is clearly unacceptable to an overwhelming number of Members of the Organization. UN وعلى سبيل المثال، هناك حاجة واضحة إلى تخلي عدد من الدول الأعضاء عن مواقفها المتشبثة الحالية المؤيدة لتوسيع عضوية مجلس الأمن إلى ٢٠ أو ٢١ عضوا فقط، التي من الواضح أنها لا تحظى بقبول عدد كبير من أعضاء المنظمة.
    15. In its resolution 55/236, the General Assembly welcomed the voluntary commitment of a number of Member States to contribute to peacekeeping operations at a rate higher than required by their per capita income. UN 15 - وفي القرار 55/236، رحبت الجمعية العامة بالتزام عدد من الدول الأعضاء طوعا بالمساهمة في عمليات حفظ السلام بمعدل يزيد على المعدل الذي يفرضه نصيب الفرد من الدخل في هذه الدول.
    Mr. Bougacha (Tunisia) welcomed the offers of a number of Member States to host the thirteenth session of the General Conference in 2009. UN 1- السيد بوقشّة (تونس): رحب بالعروض المقدمة من عدد من الدول الأعضاء لاستضافة الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر العام في سنة 2009.
    We have secured the agreement of a number of Member States to participate in such an operation. UN ولقد حصلنا على موافقة عدد من الدول اﻷعضاء على الاشتراك في هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more