"a number of other countries" - Translation from English to Arabic

    • عدد من البلدان الأخرى
        
    • عدة بلدان أخرى
        
    • عدداً من البلدان الأخرى
        
    • بعدد من البلدان الأخرى
        
    • وعدد من البلدان
        
    a number of other countries supplied chlorinated paraffins in quantities less than 100 tonnes. UN وقام عدد من البلدان الأخرى بتوريد البارافينات المكلورة بكميات أقل من 100 طن.
    We welcome the decision of Armenia and Ukraine to join this Centre, as well as the interest shown by a number of other countries. UN ونرحب بقرار أرمينيا وأوكرانيا الانضمام إلى هذا المركز، فضلاً عن الاهتمام الذي أبداه عدد من البلدان الأخرى.
    As part of its work, it had studied the legislation in force in a number of other countries. UN ودرست اللجنة، كجزء من أعمالها، التشريع الساري في عدد من البلدان الأخرى.
    However, a number of other countries have expressed interest in supporting activities through cash or in-kind contributions. UN ومع ذلك، فقد أعرب عدد من البلدان الأخرى عن الاهتمام بدعم الأنشطة عن طريق تقديم التبرعات النقدية أو العينية.
    That approach is also being used in Bhutan and in a number of other countries. UN ويُستخدم هذا النهج أيضا في بوتان وفي عدد من البلدان الأخرى.
    a number of other countries have greatly increased the number of ITNs recently distributed. UN وفي عدد من البلدان الأخرى زاد عدد الناموسيات الموزعة مؤخرا زيادة كبيرة.
    Requests from a number of other countries are pending. UN وما زالت طلبات وردت من عدد من البلدان الأخرى في انتظار أن يُنظر فيها.
    A similar situation had arisen in Angola and in a number of other countries. UN ونشأت حالة مماثلة في أنغولا وفي عدد من البلدان الأخرى.
    Support offices were later established in a number of other countries, including Austria. UN وقد تأسست في وقت لاحق مكاتب دعم في عدد من البلدان الأخرى بما فيها النمسا.
    These arrangements are both multilateral and bilateral with a number of other countries both regionally and worldwide. UN وهذه الترتيبات متعددة الأطراف وثنائية وضعت مع عدد من البلدان الأخرى سواء إقليميا أو على نطاق عالمي.
    We also thank them for sponsoring this draft resolution, together with a number of other countries. UN ونشكرهم أيضا على تقديم مشروع القرار هذا، مع عدد من البلدان الأخرى.
    Negotiations are also underway to conclude similar agreements with a number of other countries. UN ولا تزال المفاوضات جارية بشأن إبرام اتفاقات مشابهة مع عدد من البلدان الأخرى.
    Negotiations and consultations are under way to conclude such documents with a number of other countries. UN ويجري حاليا التفاوض والتشاور بشأن إبرام وثائق من هذا القبيل مع عدد من البلدان الأخرى.
    KUFPEC also conducts business in a number of other countries through wholly- owned subsidiary companies. UN كما تتولى أعمالاً في عدد من البلدان الأخرى من خلال شركات تابعة لها كلياً.
    Other such workshops, either national or regional in nature, are to be held in a number of other countries in the future. UN ومن المقرر تنظيم حلقات تدريبية مشابهة بطابع وطني أو إقليمي في عدد من البلدان الأخرى في المستقبل.
    a number of other countries continued to provide resettlement places on an ad hoc basis. UN واستمر عدد من البلدان الأخرى في توفير أماكن لإعادة التوطين، على أساس مخصص.
    Since then a number of other countries have made steady progress towards completion of their ratification processes. UN ومنذئذٍ، حقّق عدد من البلدان الأخرى تقدّما مطّردا صوب إكمال إجراءات التصديق.
    a number of other countries supplied chlorinated paraffins in quantities less than 100 tonnes. UN وقام عدد من البلدان الأخرى بتوريد البارافينات المكلورة بكميات أقل من 100 طن.
    It had held periodic bilateral dialogues on human rights with a number of other countries while also working actively with specialized United Nations human rights agencies. UN وقد نظمت حوارات ثنائية دورية بشأن حقوق الإنسان مع عدد من البلدان الأخرى بموازاة عملها كذلك بشكل فاعل مع هيئات الأمم المتحدة المتخصصة لحقوق الإنسان.
    a number of other countries have also established SES or senior public service systems. UN وقد أنشأت عدة بلدان أخرى أيضا نظما للخدمة التنفيذية العليا أو للخدمة العامة العليا.
    We are confident that a number of other countries will adopt a similar position. UN ونحن على ثقة بأن هناك عدداً من البلدان الأخرى التي ستتخذ موقفاً مماثلاً.
    a number of other countries should also be recognized for proposing compromises and demonstrating the flexibility and creativity that are required to make consensus possible. UN وتجدر الإشادة أيضا بعدد من البلدان الأخرى على اقتراح حلول وسط وعلى إظهار المرونة والإبداع المطلوبين من أجل التوصل إلى توافق الآراء.
    A special emphasis on counselling skills is noted in Botswana, Mozambique, Nigeria and a number of other countries. UN ويلاحظ وجود تركيز خاص على مهارات تقديم اﻹرشاد في بوتسوانا وموزامبيق ونيجيريا وعدد من البلدان اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more