"a number of prisoners" - Translation from English to Arabic

    • عدد من السجناء
        
    • عدداً من السجناء
        
    • عدد من سجناء
        
    • بعدد من السجناء
        
    • بعدد من اﻷسرى
        
    • بعض المعتقلين
        
    a number of prisoners were allegedly killed during the operation. UN وقيل إنه قُتل عدد من السجناء خلال هذه العملية.
    a number of prisoners have been transferred to other prisons without their families being notified, such that the families lose track of the prisoner's whereabouts. UN ونُقل عدد من السجناء إلى سجون أخرى دون إخطار عائلاتهم بحيث لا تعلم بأماكن وجودهم.
    a number of prisoners injured in the attack went to al-Shifa hospital in Gaza City for treatment after escaping from the prison. UN وتوجه عدد من السجناء ممن أصيبوا بجروح خلال الهجوم إلى مستشفى الشفاء في مدينة غزة لتلقي العلاج بعد فرارهم من السجن.
    a number of prisoners had made use of that service, the costs of which were met by the association. UN وأضاف أن عدداً من السجناء أفاد من هذه الخدمة، التي تتولى الجمعية دفع نفقاتها.
    He also mentioned his intention to visit prisons and to meet in private with a number of prisoners of conscience. UN وأعرب أيضا عن اعتزامه زيارة السجون لمقابلة عدد من سجناء الرأي على انفراد.
    54. During her prison visits, the Special Rapporteur met with a number of prisoners on death row. UN 54- التقت المقررة الخاصة، في أثناء زياراتها إلى السجون، بعدد من السجناء الذين ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام بحقهم.
    However, the International Committee of the Red Cross has confirmed that all the parties continue to hold a number of prisoners. UN غير أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أكدت أن جميع اﻷطراف لا تزال تحتفظ بعدد من اﻷسرى.
    a number of prisoners had received fatal injuries following attempts to escape, and it would seem that the authorities had not taken any steps to punish those responsible. UN وأصيب عدد من السجناء بإصابات قاتلة عند محاولتهم الهرب، ويبدو أن السلطات لم تأخذ أي خطوة لمعاقبة المسؤولين.
    A final problem of note concerning prisons is the presence of a number of prisoners with terminal diseases among inmates. UN 68- والمشكلة الأخيرة الجديرة بالذكر فيما يتعلق بالسجون هي وجود عدد من السجناء المصابين بأمراض الحتف بين النزلاء.
    a number of prisoners had been returned to Morocco in accordance with a decision of the United States justice system. UN وأنه أُعيد عدد من السجناء إلى المغرب بقرار من نظام العدالة الأمريكي.
    a number of prisoners had been transferred to nearby premises to relieve the pressure on the system. UN وقد تم نقل عدد من السجناء إلى منشآت قريبة لتخفيف الضغط على نظام السجون.
    a number of prisoners have been released under these arrangements. UN وقد أفرج عن عدد من السجناء بناء على هذه الترتيبات.
    A quantity of weapons and military matériel, as well as a number of prisoners, had been captured there. UN وقد تم الاستيلاء في ذلك المكان على كمية من اﻷسلحة والمعدات العسكرية فضلا عن عدد من السجناء.
    Or at least very physically fit. He also has access to a space That's large enough to house and control a number of prisoners, Open Subtitles لديه مكان واسع كفاية أيضاً لإيواء عدد من السجناء والسيطرة عليهم
    Further, conditions of detention in the country fall far short of international standards, and a number of prisoners are reported to have died while in custody. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن ظروف الاحتجاز في البلد أدنى مستوى بكثير من المعايير الدولية، إذ تشير التقارير إلى وفاة عدد من السجناء قيد الاحتجاز.
    The Committee is seriously concerned by information it has received that a number of prisoners died of starvation during the reporting period. UN 332- ويساور اللجنة القلق الشديد إزاء المعلومات التي تلقتها وعن وفاة عدد من السجناء بسبب الجوع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    During its visits, the SPT came across a number of prisoners that were held in disciplinary isolation cells. UN وشاهدت اللجنة الفرعية أثناء زياراتها عدداً من السجناء المحتجزين في زنازين العزل التأديبية.
    The source reports that following protests in Sednaya prison in 2008, as a result of which a number of prisoners were allegedly killed by Syrian security forces, Mr. Shamoun's family was once again left without information about his fate or whereabouts. UN ويفيد المصدر بأن احتجاجات ثارت في سجن صيدنايا في عام 2008، يزعم أن قوات الأمن السورية قتلت عدداً من السجناء على إثرها، وأنّ أسرة السيد شمعون لم تردها مرة أخرى أي أخبار عن مصيره أو مكان وجوده.
    496. a number of prisoners were reportedly beaten severely when a large force of gendarmes and Special Team members forcibly entered ward 6 of Buca prison near Izmir on 21 September 1995. UN ٦٩٤- وأُفيد أن عدداً من السجناء قد ضُرب ضرباً مبرحاً عندما دخلت قوة كبيرة من الدرك وأفراد الفريق الخاص الجناح ٦ عنوة بسجن بوجا بالقرب من إزمير في ١٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    Since the report was prepared, the Iranian Government had announced hundreds of pardons and released a number of prisoners of conscience, including Pastor Youcef Nadarkhani. UN وأضاف أنه منذ إعداد التقرير أعلنت الحكومة الإيرانية المئات من حالات العفو وأطلقت سراح عدد من سجناء الضمير بمن فيهم القس يوسف نادارخاني.
    The Special Rapporteur also welcomes the release of a number of prisoners of conscience, including Nasrin Sotoudeh, a prominent human rights activist and lawyer, on 18 September, and calls upon the Government to build on this positive development by releasing hundreds of other prisoners detained solely for exercising their freedom of expression, association and assembly. UN ويرحب المقرر الخاص أيضا بالإفراج عن عدد من سجناء الرأي بما في ذلك نسرين سوتوده، المحامية وإحدى الناشطين البارزين في مجال حقوق الإنسان في 18 أيلول/سبتمبر، ويدعو الحكومة إلى الاستناد إلى هذا التطور الإيجابي بالإفراج عن مئات السجناء الآخرين المحتجزين لمجرد ممارستهم لحريتهم في التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع.
    32. On 11 October 1993, Joseph Alpher, the Director of the Jaffee Centre for Strategic Studies at the University of Tel Aviv, told a colloquium on the Israeli-PLO accord that Israel was obliged to protect Palestinians who helped the authorities from revenge attacks when Palestinian rule came into effect and that Israel would consider holding a number of prisoners in order to guarantee their safety. UN ٣٢ - وفي ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، قام جوزيف ألفر، مدير مركز يافا للدراسات الاستراتيجية بجامعة تل أبيب، بإعلام ندوة دراسية عن الاتفاق بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بأن اسرائيل ملتزمة بحماية الفلسطينيين الذين قاموا بمساعدة السلطات، من الهجمات الانتقامية، عندما يبدأ نفاذ الحكم الفلسطيني وأن اسرائيل ستنظر في الاحتفاظ بعدد من السجناء لضمان سلامتهم.
    Taking note with satisfaction of the fact that, on 12 October 1993, the Government took steps to grant pardon and amnesty to a number of prisoners, as suggested by the Special Rapporteur on his first visit to Equatorial Guinea, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح أن الحكومة اعتمدت في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ لصالح بعض المعتقلين تدابير رحمة اقترحها المقرر الخاص في زيارته اﻷولى إلى غينيا الاستوائية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more