"a number of problems" - Translation from English to Arabic

    • عدد من المشاكل
        
    • عددا من المشاكل
        
    • عدداً من المشاكل
        
    • عدداً من المشكلات
        
    • بعض المشاكل
        
    • عدة مشاكل
        
    • عدد من المشكلات
        
    • عددا من المشكلات
        
    • العديد من المشاكل
        
    • من المشاكل العديدة
        
    Nonetheless, a number of problems persist, several of which are related to the continuing weaknesses in Haiti's rule-of-law institutions. UN ومع ذلك، لا يزال عدد من المشاكل قائماً، ويتعلق بعضها باستمرار مواطن الضعف في مؤسسات سيادة القانون في هايتي.
    The examination disclosed a number of problems that hampered the smooth implementation of the emergency programme, as discussed below. UN وكشفت الدراسة عن عدد من المشاكل عرقلت التنفيذ المنتظم لبرنامج تقديم المساعدة الطارئة، وذلك على النحو التالي.
    The studies revealed a number of problems requiring subsequent solution. UN وكشفت الدراسات عن عدد من المشاكل التي تتطلب الحلول.
    Unfortunately, a number of problems remaining from the past still exist in the relations of Russia with Latvia and Estonia. UN ولسوء الحظ، أن عددا من المشاكل المتبقية من الماضــي لا يزال موجــودا في علاقات روسيا مع لاتفيا واستونيا.
    For all its advantages, temporary protection poses a number of problems that still remain to be fully resolved. UN ومن أجل جميع مزاياها، تطرح الحماية المؤقتة عددا من المشاكل التي لا يزال يتعين حلها بالكامل.
    It identifies and examines a number of problems and challenges, including: UN وهي تحدد وتفحص عدداً من المشاكل والتحديات بما فيها التالية:
    It was observed that authorities have had extensive and serious difficulties combating these schemes, stemming from a number of problems. UN ولوحظ كذلك أن السلطات المعنية تواجه صعوبات مضنية وخطيرة في مكافحة تلك المخططات، ناجمة عن عدد من المشاكل.
    Relocation plans and sites often present a number of problems which tend to make them unsuccessful. UN وغالبا ما تنطوي خطط ومواقع إعادة التوطين على عدد من المشاكل التي تؤدي إلى عدم نجاحها.
    Morocco also congratulated the Chinese Government for its efforts in solving a number of problems facing immigrants, such as increasing insurance protection of migrant workers and the extension of certain necessary services to them. UN كما هنأ المغرب الحكومة الصينية على الجهود التي تبذلها لحل عدد من المشاكل التي تواجه المهاجرين، ومن أمثلة هذه الجهود زيادة الحماية التأمينية للعمال المهاجرين وتقديم خدمات ضرورية معينة إليهم.
    However, health financing schemes are known to suffer from a number of problems that will invariably affect their sustainability. UN بيد أنه من المعروف أن مخططات التمويل الصحي تعاني من عدد من المشاكل التي تؤثر دوما على استدامتها.
    During the workshop a number of problems were underlined and recommendations were made on the issue. UN وخلال حلقة العمل، تم التركيز على عدد من المشاكل وصدرت بعض التوصيات بشأن المسألة قيد النظر.
    a number of problems pertaining to, for example, booking arrangements and official mission travel were identified as requiring extra attention by the Transportation and Travel Unit. UN وتم تحديد عدد من المشاكل التي تتطلب إيلاءها اهتماماً إضافياً من جانب وحدة النقل والسفر، ومنها، مثلا، ترتيبات الحجز والسفر في مهمات رسمية.
    Also, various informal administrative arrangements made by the last Director resulted in a number of problems affecting the day-to-day operation of the office and needed to be resolved urgently. UN كما نجم عن مختلف الترتيبات الإدارية غير الرسمية التي اتخذها المدير الأخير عدد من المشاكل التي انعكست على سير الأعمال اليومية للمكتب ويلزم حلّها بشكل عاجل.
    32. It was mentioned that a number of problems handicapped the introduction and expansion of ICTs to leverage development. UN 32 - وأشير إلى أن عددا من المشاكل أعاق استحداث تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وتوسيع نطاقها لمساندة التنمية.
    Ukraine faces a number of problems in countering this criminal activity. UN إن أوكرانيا تواجه عددا من المشاكل في مكافحة هذه اﻷنشطة اﻹجرامية.
    Such bailout operations pose a number of problems. UN وتثير عمليات اﻹنقاذ المالي هذه عددا من المشاكل.
    19. The consideration by the Sixth Committee of those provisions had raised a number of problems in recent years. UN 19 - وقد أثار تدارس هذه الأحكام من طرف اللجنة السادسة عددا من المشاكل خلال الأعوام الماضية.
    Despite the successes in the implementation of the outcome document of the special session on children, the agenda still contains a number of problems requiring solutions. UN وبالرغم من حالات النجاح في تنفيذ الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الخاصة بالطفل، لا يزال جدول الأعمال يتضمن عددا من المشاكل التي تقتضي حلا.
    13. Despite good intentions, however, the enhanced initiative is experiencing a number of problems, the critical one being its financing. UN 13- غير أنه رغم حُسن النوايا تواجه المبادرة المعزَّزة عدداً من المشاكل أكثرها حساسية مشكلة تمويل هذه المبادرة.
    81. Although individual outputs obtain a high level in terms of quantity and quality, a number of problems need addressing. UN ١٨- على الرغم من ارتفاع مستوى النواتج الفردية كماً ونوعاً، فإن هناك عدداً من المشاكل يتعين التصدي لها.
    Provisional application raised a number of problems in relation to domestic law; it had been argued both that such application was possible even if domestic law, including the constitution of a State, was silent on the possibility, and that domestic law comprehensively defined the procedures by which a State accepted international commitments. UN ويثير التطبيق المؤقت عدداً من المشكلات فيما يختص بالقانون الداخلي؛ وقد قيل إن مثل هذا التطبيق ممكن حتى إذا سكت القانون الداخلي، بما فيه دستور الدولة، عن إمكانية حدوث ذلك، وقيل أيضاً إن القانون الداخلي يحدد بصورة شاملة الإجراءات التي تقبل الدولة بموجبها التزامات دولية.
    The competent Kuwaiti authorities feel that there are a number of problems that Kuwait faces in connection with the List, namely: UN ومن جانب آخر، ترى السلطات الكويتية المختصة، بأن هناك بعض المشاكل التي واجهتها دولة الكويت بشأن القائمة، وهي أن:
    It was observed that there were a number of problems associated with high rates of incarceration, such as the economic impact. UN ولُوحِظ أن هناك عدة مشاكل ترتبط بارتفاع معدلات السَّجن، كالأثر الاقتصادي.
    OIOS also identified a number of problems regarding the management and performance of INSTRAW consultants. UN وقام مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا بتحديد عدد من المشكلات بشأن إدارة شؤون الاستشاريين التابعين للمعهد وأدائهم.
    The representatives of subregional civil society, speaking in turn, identified a number of problems related to the illicit circulation of weapons. UN تدخل ممثلو المجتمع المدني دون الإقليمي بدورهم وأثاروا عددا من المشكلات المتعلقة بالتداول غير المشروع للأسلحة.
    And in case you haven't noticed, you are a ghost, which... which carries with it a number of problems. Open Subtitles و في حال لم تلاحظي فأنتِ شبح مما يؤدي إلى العديد من المشاكل
    In closing, he said that, despite a number of problems regarding the availability of translations, the Working Group had finally received all the drafts in all its working languages and had thanked the Geneva translation services for their efforts in that regard. UN وفي الختام، قال إن الفريق العامل حصل أخيرا على جميع المشاريع بجميع لغاته العاملة على الرغم من المشاكل العديدة التي ووجهت بصدد توفر الترجمة التحريرية للوثائق. وأعرب عن شكره لدوائر الترجمة التحريرية في جنيف لما بذلته من جهود في ذلك المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more