"a number of reasons" - Translation from English to Arabic

    • عدد من الأسباب
        
    • لعدة أسباب
        
    • لعدد من الأسباب
        
    • لأسباب عدة
        
    • ﻷسباب عديدة
        
    • عدة أسباب
        
    • للأسباب الآتية
        
    • عدداً من الأسباب
        
    • لعدة اعتبارات
        
    • وثمة عدد من اﻷسباب
        
    • هناك عددا من اﻷسباب
        
    The recently revised criminal law sets out a number of reasons why abortion could be legally performed. UN وينص القانون الجنائي المنقح مؤخراً على عدد من الأسباب التي تبرر القيام بالإجهاض بشكل قانوني.
    The interest to advance the application of a treaty may depend on a number of reasons. UN والاهتمام بالنهوض بتطبيق المعاهدة قد يعتمد على عدد من الأسباب.
    There may be a number of reasons for this. UN وقد يكون هناك عدد من الأسباب التي تكمن وراء ذلك.
    Despite the economic success of the last five years, vigilance is required for a number of reasons. UN فرغم النجاح الاقتصادي الذي تحقق في الأعوام الخمسة الماضية، يُصبح التنبه أمراً مطلوباً لعدة أسباب.
    The Committee should insist on a comprehensive report for a number of reasons, including its changing membership. UN وينبغي للجنة أن تصر على تقديم تقرير شامل لعدة أسباب منها عضويتها المتغيرة.
    The second PrepCom failed for a number of reasons on which I do not want to dwell at this point. UN فلقد أخفقت اللجنة التحضيرية الثانية في مهمتها لعدد من الأسباب التي لا أريد التطرق إليها في هذه المرحلة.
    These two decisions concerning a duty to prevent and mitigate disasters are relevant for a number of reasons. UN وهذان القراران المتعلقان بواجب منع الكوارث وتخفيف آثارها لهما صلة بالموضوع لأسباب عدة.
    a number of reasons may be cited to account for the shortcomings of these efforts: UN ويمكن ذكر عدد من الأسباب التي تعزى إليها أوجه القصور في هذه الجهود:
    The failure to achieve the goal of 50/50 is due to a number of reasons. UN ويُعزى عدم إنجاز هدف التوازن بين الجنسين بنسبة 50 في المائة لكل منهما إلى عدد من الأسباب.
    There are a number of reasons why a secured creditor might choose either of these options over extrajudicial enforcement. UN ويوجد عدد من الأسباب التي قد تجعل الدائن المضمون يختار أيا من هذين الخيارين بدلا من الإنفاذ غير القضائي.
    There are a number of reasons why a secured creditor might choose either of these options over extrajudicial enforcement. UN ويوجد عدد من الأسباب التي قد تجعل الدائن المضمون يؤثّر أياً من هذين الخيارين على الإنفاذ غير القضائي.
    There are a number of reasons which make it appropriate that the Executive Secretary provide an initial review of the matter: UN وثمة عدد من الأسباب التي تجعل من المناسب تقديم الأمين التنفيذي استعراضاً أولياً للقضية، منها:
    In 1994 during the preparations leading to the Beijing Conference, a number of reasons for the lack of concrete actions for development of women were identified. UN وفي عام 1994، وعند الإعداد لمؤتمر بيجين، ظهر عدد من الأسباب المتعلقة بعدم توفر إجراءات ملموسة لتطوير المرأة.
    Yet at the same time the majority of humankind still does not enjoy the fruits of that progress, for a number of reasons, one being the lack of peace and another poverty. UN ولكن، في الوقت ذاته، ما زال معظم أفراد الجنس البشري غير مستمتعين بثمار هذا التقدم لعدة أسباب يرجع أحدها إلى الافتقار إلى السلم بينما يرجع آخر إلى استفحال الفقر.
    The Working Group had found it useful to include the topic in the Commission’s agenda for a number of reasons. UN وقد رأى هذا الفريق أنه من المفيد إدراج الموضوع في برنامج عمل اللجنة وذلك لعدة أسباب.
    At the same time, it must be recognized that ratification of the Convention has not led to its full implementation, for a number of reasons: UN بيد أنه ينبغي الاعتراف بأن التصديق على الاتفاقية لم يتبعه تطبيق كامل لها. وذلك لعدة أسباب:
    I share this optimism for a number of reasons. UN وأنا أشارك في هذا التفاؤل لعدد من الأسباب.
    The development was positive for a number of reasons. UN وهذا التطور من التطورات الإيجابية لعدد من الأسباب.
    For a number of reasons, it had become increasingly difficult for current government policies to restrain international migration. UN وقد أصبح من الصعب بصفة متزايدة لعدد من الأسباب للسياسات الراهنة للحكومات أن تكبح الهجرة الدولية.
    This rate is substantially higher than most African countries have registered during the past decade, but it is the appropriate rate for a number of reasons. UN وهذا المعدل أعلى بكثير مما سجلته معظم البلدان الأفريقية خلال العقد المنصرم، بيد أنه معدل معقول لأسباب عدة.
    21. The preparation of the asset disposition report by UNPF staff has been a time-consuming activity for a number of reasons. UN ٢١- استغرق التقرير الذي يعده موظفو قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة عن التصرف في اﻷصول وقتا طويلا ﻷسباب عديدة.
    The disparity in the number of male and female students in vocational training institutes can be attributed to a number of reasons. UN ويمكن أن يُعزى التفاوت في عدد الطلاب بين الذكور والإناث في معاهد التدريب المهني إلى عدة أسباب.
    Spain could support such a decision, for a number of reasons. UN ويمكن لإسبانيا أن تؤيد هذا القرار للأسباب الآتية.
    He gave a number of reasons for pursuing this approach with respect to policing, security and criminal justice. UN وذكر عدداً من الأسباب التي تبرر اتباع هذا النهج فيما يتعلق بعمل الشرطة والأمن والعدالة الجنائية.
    66. Reduction of their non-negligible trade barriers by African countries is important for a number of reasons. UN 66 - يتسم تقليص البلدان الأفريقية للحواجز التي لا يستهان بها والتي تفرضها بنفسها على التجارة بالأهمية لعدة اعتبارات.
    There are a number of reasons why environmentalists argue that it is useful to consider the welfare issue at the country level.See Laura D'Andrea Tyson, 1992, " Who's Bashing Whom: Trade Conflict in High-Technology Industries " , Washington:, Institute for International Economics, 1992. UN ٠١- وثمة عدد من اﻷسباب التي تدفع دعاة البيئة إلى الادعاء بأنه من المفيد النظر في قضية الرفاه على الصعيد القطري)٥(.
    a number of reasons seem to militate in favour of the second alternative. UN ٥٠١- ويبدو أن هناك عددا من اﻷسباب التي تستدعي اﻷخذ بالبديل الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more