"a number of reforms" - Translation from English to Arabic

    • عدد من الإصلاحات
        
    • عددا من الإصلاحات
        
    • بعدد من الإصلاحات
        
    • بعدد من الاصلاحات
        
    • إجراء عدد من الاصلاحات
        
    States also recognized that UNHCR had been enhancing its own effectiveness and efficiency through a number of reforms. UN واعترفت الدول أيضاً بأن المفوضية ما انفكت تدعّم فعاليتها وكفاءتها بواسطة عدد من الإصلاحات.
    During the previous reporting period, the Working Group on Speeding Up Trials recommended a number of reforms to the Tribunal's procedures. UN وخلال الفترة السابقة المشمولة بالتقرير، أوصى الفريق العامل المعني بتسريع سير المحاكمات بإدخال عدد من الإصلاحات على الإجراءات المتبعة أمام المحكمة.
    States also recognized that UNHCR had been enhancing its own effectiveness and efficiency through a number of reforms. UN واعترفت الدول أيضاً بأن المفوضية ما انفكت تدعّم فعاليتها وكفاءتها بواسطة عدد من الإصلاحات.
    A new election law was adopted, which included a number of reforms called for by civil society. UN وجرى اعتماد قانون جديد للانتخابات تضمن عددا من الإصلاحات التي طالب بها المجتمع المدني.
    In that connection, he recalled that Member States had approved a number of reforms affecting their own working methods. UN وفي هذا الصدد، ذكّر بأن الدول الأعضاء أقرت عددا من الإصلاحات التي تؤثر في أساليـب العمل الخاصة بها.
    The Tribunal has also introduced a number of reforms and measures aimed at enhancing the efficient conduct of proceedings without compromising due process. UN كما أدخلت المحكمة العمل بعدد من الإصلاحات والتدابير الرامية إلى تعزيز النظر الفعال في الدعاوى دون الانتقاص من الإجراءات القانونية الواجبة.
    The Norwegian delegation called for a number of reforms of the CD so that we can work more efficiently. UN فقد دعا الوفد النرويجي إلى إدخال عدد من الإصلاحات على مؤتمر نزع السلاح كي يتسنى لنا العمل بقدر أكبر من الكفاءة.
    a number of reforms have been undertaken in this regard, especially in the political, constitutional, institutional and socio-economic areas. UN وتم تنفيذ عدد من الإصلاحات في هذا الصدد، وبخاصة في المجالات السياسية والدستورية والمؤسساتية والاجتماعية - الاقتصادية.
    In recent decades, their condition has improved thanks to a number of reforms aimed at these groups. UN وقد تحسنت حالتهما في العقود الأخيرة بفضل عدد من الإصلاحات الموجهة إلى هاتين المجموعتين.
    A final report which will soon be released by UNIOSIL, will be recommending a number of reforms, the management of prisons, and the general conditions of detention. UN وسوف يوصي مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون في تقريره الختامي الذي سيصدر قريباً، بإدخال عدد من الإصلاحات المتعلقة بإدارة السجون والأوضاع العامة للاحتجاز.
    The Bahamas, like other States Members of this Organization, is pleased that a number of reforms have been implemented. UN ومن دواعي سرور جزر البهاما، شأنها شأن سائر الدول الأعضاء في هذه المنظمة، أنه جرى تنفيذ عدد من الإصلاحات.
    On the heels of the economic recovery a number of reforms were implemented to improve conditions for children and their families. UN ونُفذ في أعقاب الانتعاش الاقتصادي عدد من الإصلاحات لتحسين أحوال الأطفال وأسرهم.
    So I have initiated a number of reforms that will begin in the next few weeks. UN ولذا فقد شرعت في عدد من الإصلاحات التي سوف أبدأها في غضون الأسابيع القليلة المقبلة.
    Over the years, the Tribunal has kept its procedures under review and has introduced a number of reforms and measures aimed at enhancing the efficient conduct of proceedings. UN وعلى مر السنين، أبقت المحكمة إجراءاتها قيد الاستعراض واعتمدت عددا من الإصلاحات والتدابير الرامية إلى تعزيز كفاءة سير المحاكمات.
    WIPO, which had never been subject to a full management and administration review, has been undergoing a number of reforms in recent years with a view to building a more efficient organization. UN والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، التي لم تخضع إلى أي استعراض تام للتنظيم والإدارة فيها، قد أدخلت عددا من الإصلاحات خلال السنوات الأخيرة بهدف إقامة منظمة أكثر كفاءة.
    41. Over the last 10 years, the Moroccan Government had implemented a number of reforms aimed at empowering women, ensuring gender equality, preventing violence against women, protecting their rights and enhancing their role in Moroccan society. UN 41 - وخلال السنوات العشر الأخيرة، نفذت الحكومة المغربية عددا من الإصلاحات التي تهدف إلى تمكين المرأة وكفالة المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف ضد المرأة وحماية حقوقها وتعزيز دورها في المجتمع المغربي.
    Moreover, the Appeals Chamber has implemented a number of reforms of its working methodology in order to augment the efficiency of its proceedings, including the limitation of amendments to grounds of appeal, the organization of Judgement drafting, and the prioritization of work. UN وعلاوة على ذلك، نفذت دائرة الاستئناف عددا من الإصلاحات في منهجية عملها من أجل زيادة كفاءة إجراءاتها، بما في ذلك الحد من التعديلات لمبررات الاستئناف، وتنظيم صياغة الأحكام، وتحديد أولويات الأعمال.
    Over the years, the Tribunal has kept its procedures under review and has introduced a number of reforms and measures aimed at enhancing the efficient conduct of proceedings. UN وعلى مر السنين، أبقت المحكمة إجراءاتها قيد الاستعراض واعتمدت عددا من الإصلاحات والتدابير الرامية إلى تعزيز كفاءة سير الإجراءات.
    The Tribunal implemented a number of reforms to increase the speed of proceedings without sacrificing due process, in particular by improving the functioning of the Registry. UN ونفذت المحكمة عددا من الإصلاحات لزيادة سرعة الإجراءات دون التضحية بالإجراءات القانونية الواجبة، ولا سيما من خلال تحسين أداء قلم المحكمة.
    a number of reforms have been introduced at NWSC that have improved management and increased the quality of services. UN 30- وتم الأخذ في الشركة الوطنية للمياه والمجارير بعدد من الإصلاحات التي حسّنت الإدارة ورفعت جودة الخدمات.
    99. Angola noted that Serbia had undertaken a number of reforms through legislation on judges, the judicial system and several institutions. UN 99- وأشارت أنغولا إلى أن صربيا اضطلعت بعدد من الإصلاحات من خلال التشريعات المتعلقة بالقضاة والنظام القضائي وعدة مؤسسات.
    Over the past few years a number of reforms have been started. UN وعلى مدى السنوات القليلة الماضية بدأ القيام بعدد من الاصلاحات.
    Three previous requests from the Assembly (1987-1989) relating to the functioning of ICSC had led to a number of reforms and improvements aimed at increasing the transparency of the Commission's deliberations and reports. UN ولقــد أسفــرت ثلاثة طلبات سابقة من الجمعية العامة )١٩٨٧-١٩٨٩( ذات صلة بعمل لجنة الخدمة المدنية الدولية عن إجراء عدد من الاصلاحات والتحسينات ترمي الى زيادة شفافية مداولات اللجنة وتقاريرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more