"a number of regions of" - Translation from English to Arabic

    • عدد من مناطق
        
    • عدد من المناطق
        
    Seychelles has always been a homogeneous society. It is made up of peoples from a number of regions of the world including Europe, Africa and Asia. UN لقد كانت سيشيل دائما مجتمعا متجانسا، يتألف من أُناس من عدد من مناطق العالم، بما فيها أوروبا وأفريقيا وآسيا.
    This threatens security and stability in a number of regions of the world, including Central Asia, taking into account the present situation in Afghanistan. UN وتشكل تهديداً للأمن وللاستقرار في عدد من مناطق العالم، ومنها آسيا الوسطى بالنظر إلى الوضع الحالي في أفغانستان.
    Along with the steady increase in the number of pregnancy and birth complications, that process had led to negative population growth in a number of regions of Belarus. UN وإلى جانب الزيادة المطردة في مضاعفات الحمل والولادة، فقد أدت هذه العملية إلى نمو سلبي للسكان في عدد من مناطق بيلاروس.
    The persistence of a climate of insecurity and instability in a number of regions of the world cannot be attributed solely to internal causes; it also stems from weakness in the international security system. UN واستمرار مناخ انعدام الأمن وانعدام الاستقرار في عدد من مناطق العالم لا يمكن أن يُعزى إلى الأسباب الداخلية وحدها؛ وإنما ينشأ أيضا من ضعف نظام الأمن الدولي.
    Regional approaches to openness, transparency, confidence-building and disarmament can address security concerns in a number of regions of the world. UN ومن شأن النُهج اﻹقليمية المتعلقة بالانفتاح والشفافية وبناء الثقة ونزع السلاح، أن تعالج الشواغل اﻷمنية في عدد من المناطق اﻹقليمية في العالم.
    This trend poses a tangible threat to the security and stability of a number of regions of the world, including Central Asia, taking into account the situation in Afghanistan. UN فهذا الاتجاه يشكل تهديدا حقيقيا للأمن والاستقرار في عدد من مناطق العالم، ومنها آسيا الوسطى، بالنظر إلى الوضع في أفغانستان.
    Elsewhere, we are encouraged by the resolution of the conflict in south Sudan, and it is with real relief that we hail the outcome of the peace negotiations in a number of regions of Africa and around the world. UN وفي مجال آخر، يشجعنا حل الصراع في جنوب السودان، ونحن نحيي بارتياح حقيقي حصيلة مفاوضات السلام في عدد من مناطق أفريقيا وفي كل أنحاء العالم.
    During the discussions at COP 4, attention was drawn to a number of regions of the globe, particularly in Africa, Asia and South America, where the quality of atmospheric observations had deteriorated or where observations were no longer being made. UN وخلال المناقشات التي دارت في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، وُجِّه الانتباه إلى عدد من مناطق العالم، لاسيما في أفريقيا وآسيا وأمريكا الجنوبية التي تدهورت فيها نوعية عمليات المراقبة الجوية أو التي لم تعد تجري فيها.
    In such a situation, great importance attaches to special humanitarian and other forms of assistance from the United Nations, its specialized agencies and donor countries, including assistance for the rehabilitation and reconstruction of a number of regions of Azerbaijan that have suffered as a result of military action. UN وفي هذه الحالة تعلق أهمية كبيرة على المساعدة اﻹنسانية الخاصة وسائر أشكال المساعدة من اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والبلدان المانحة، ويشمل ذلك المساعدة ﻹصلاح وتعمير عدد من مناطق أذربيجان التي عانت كثيرا نتيجة لﻷعمال العسكرية.
    10. The challenges of adjustment to global markets resulted in financial crises in a number of regions of the world, leading to rising levels of dire poverty and political instability, in some cases triggering a need for humanitarian assistance. UN ٠١ - إن تحديات التكيف لﻷسواق العالمية التي أسفرت عن اﻷزمات المالية في عدد من المناطق في العالم، قد أدت إلى مستويات متزايدة من الفقر الرهيب وعدم الاستقرار السياسي، وفي بعض الحالات إلى تفجير الحاجة إلى المساعدة اﻹنسانية.
    A deficiency of iodine and a number of other microelements (copper, manganese and iron) in food products and drinking water in a number of regions of Ukraine is leading to miscarriages, myxoedema, goitre and the appearance of congenital abnormalities in children. UN ويؤدي نقص اليود وعدد من العناصر المغذية الدقيقة اﻷخرى )النحاس والمنغنيز والحديد( في المنتجات الغذائية ومياه الشرب في عدد من المناطق في أوكرانيا إلى حدوث إسقاط للحمل ومكسيديما وتضخم الغدة الدرقية وظهور تشوهات خلقية في اﻷطفال.
    In a number of regions of Russia, governor's offices have operating under them at the republic, krai and oblast levels interdepartmental commissions on the problems of improving the status of women as well as women's social chambers, whose work is targeted at, among other things, providing women with information about rights, raising legal literacy and providing assistance in complex life situations. UN وفي عدد من المناطق في روسيا تعمل في إطار مكاتب الحكام، على مستوى الجمهوريات والأقاليم والمقاطعات، لجان مشتركة بين الإدارات تعنى بمشاكل تحسين وضع المرأة فضلاً عن الغرف الاجتماعية للمرأة التي يهدف عملها، في جملة أمور، إلى تزويد النساء بمعلومات عن حقوقهن ورفع مستوى الإلمام بالجوانب القانونية وتوفير المساعدة في المواقف الحياتية الشائكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more