"a number of sectors" - Translation from English to Arabic

    • عدد من القطاعات
        
    • عددا من القطاعات
        
    • بعدد من القطاعات
        
    • عدد من قطاعات
        
    • لعدد من القطاعات التي
        
    In that light, I wish to emphasize a number of sectors that, in my view, should enjoy significant support from the international community and other partners. UN وفي ضوء ذلك، أود أن أؤكد على عدد من القطاعات التي أعتقد أنه ينبغي أن تحظى بدعم كبير من المجتمع الدولي والشركاء الآخرين.
    Its initiative in Madagascar has actively facilitated innovative and pro-poor business ventures in a number of sectors. UN وقد يسرت مبادرة البرنامج في مدغشقر بشكل فعال إقامة مشاريع للأعمال التجارية ابتكارية وداعمة للفقراء في عدد من القطاعات.
    Moreover, these technologies reinforce one another, and a number of sectors and industries are affected by more than one of the new technologies. UN وعلاوة على ذلك، تدعم هذه التكنولوجيات إحداها الأخرى، ويتأثر عدد من القطاعات والصناعات بأكثر من تكنولوجيا واحدة من هذه التكنولوجيات الجديدة.
    The main source of growth was in the manufacturing industry with a recovery taking place in a number of sectors. UN وكان المصدر الرئيسي للنمو يكمن في الصناعة التحويلية، بحدوث انتعاش في عدد من القطاعات.
    Technical cooperation between Brazil and Paraguay during this period covered a number of sectors, namely: health, agriculture, transport, public administration, sanitation and industry. UN أما التعاون التقني بين البرازيل وباراغواي أثناء هذه الفترة فشمل عددا من القطاعات تتمثل فيما يلي: الصحة، والزراعة، والنقل، واﻹدارة العامة، واﻹصحاح، والصناعة.
    There has also been an increase in collaborating and co-financing of technical meetings and seminars in a number of sectors. UN وقد ازداد أيضا التعاون والتمويل المشترك للاجتماعات والحلقات الدراسية التقنية في عدد من القطاعات.
    With the support of its development partners, the Government was implementing a pilot project to combat the worst forms of child labour in a number of sectors. UN وبدعم من شركاء الحكومة في التنمية، فإنها تنفذ مشروعاً رائداً لمكافحة أسوأ أشكال عمل الطفل في عدد من القطاعات.
    It is clear that considerable donor assistance will be necessary in a number of sectors over the coming months and years. UN ومن الجلي أنه سيلزم تقديم قدر كبير من المساعدة من المانحين في عدد من القطاعات على امتداد الأشهر والسنوات القادمة.
    The reports suggest the possible existence of anti-competitive practices in a number of sectors that merit further investigation. UN وتشير هذه التقارير إلى احتمال وجود ممارسات مانعة للمنافسة في عدد من القطاعات التي ينبغي مواصلة التحقيق فيها.
    This signifies that the E7 stands as the centre of gravity in the South - South trade expansion in a number of sectors. UN وهذا يعني أن الدول السبع تحتل مركز الجاذبية في توسيع التجارة بين بلدان الجنوب في عدد من القطاعات.
    These powers had been used in the past to bring a number of sectors of independent workers under social insurance cover. UN فقد كانت هذه الصلاحيات تستخدم في الماضي لإدراج عدد من القطاعات التي يعمل فيها عمال مستقلون تحت مظلة التأمين الاجتماعي.
    UNIDO's clustering concept had promoted the development of a number of sectors. UN وقد ساعد مفهوم اليونيدو الشمولي على النهوض بتنمية عدد من القطاعات.
    In addition, the loss of trained staff to better-paid offshore employment makes it necessary to bring in a range of internationally recruited staff in a number of sectors. UN كما أنّ فقدان الموظفين المؤهلين الذين تجتذبهم العمالة الأفضل أجراً في الخارج يجعل من الضروري جلب طائفة من الموظفين المعينين دولياً في عدد من القطاعات.
    In addition, the loss of trained staff to better-paid offshore employment makes it necessary to bring in a range of internationally recruited staff in a number of sectors. UN كما أنّ فقدان الموظفين المؤهلين الذين تجتذبهم العمالة الأفضل أجرا في الخارج يجعل من الضروري جلب طائفة من الموظفين المعينين دوليا في عدد من القطاعات.
    Many of the Caribbean small island developing States are undertaking disaster-reduction activities in a number of sectors. UN ويضطلع كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة الكاريبي بأنشطة للحد من الكوارث في عدد من القطاعات.
    2. In the present report, the Special Representative has highlighted developments in a number of sectors that he considers worthy of note. UN ٢ - وفي هذا التقرير، يسلط الممثل الخاص الضوء على التطورات الحاصلة في عدد من القطاعات التي يعتبرها جديرة بالملاحظة.
    In addition, the loss of trained staff to better-paid offshore employment makes it necessary to bring in a range of internationally recruited staff in a number of sectors. UN وباﻹضافة إلى ذلك يضطر الإقليم، نتيجة لفقدان الموظفين المدربين الذين يحصلون على عمل بمرتبات أعلى في الخارج، إلى استقدام فئة من الموظفين المُعَينين دوليا للعمل في عدد من القطاعات.
    He also noted that technologies in a number of sectors had been developed first in those countries, offering opportunities for North-South cooperation. UN ولاحظ أيضاً أن التكنولوجيات في عدد من القطاعات قد تطوّرت أولاً في تلك البلدان، مما يتيح الفرصة للتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب.
    In addition, the loss of trained staff to better-paid offshore employment makes it necessary to bring in a range of internationally recruited staff in a number of sectors. UN إضافة إلى ذلك، فإن فقدان الموظفين المؤهلين الذين تجتذبهم العمالة الأفضل أجرا في الخارج يجعل من الضروري استجلاب طائفة من الموظفين المعينين دوليا في عدد من القطاعات.
    At present, the Commission can only conduct an investigation on its own initiative if it covers a whole sector or a number of sectors. UN وفي الوقت الراهن، لا يمكن للجنة أن تضطلع باستقصاء ما بناء على مبادرة منها إلا إذا كان هذا الاستقصاء يُغطي قطاعا بكامله أو عددا من القطاعات.
    It provides, for the first time, figures on a number of sectors, such as the public sector, small enterprises and joint committees. UN وهو يتضمن لأول مرة أرقاما متعلقة بعدد من القطاعات مثل القطاع العام، والمؤسسات الصغيرة واللجان المشتركة.
    The Government has been deregulating a number of sectors of the economy as part of a significant micro-economic reform programme. UN ما انفكت الحكومة ترفع الضوابط التنظيمية عن عدد من قطاعات الاقتصاد كجزء من برنامج هام لاصلاح الاقتصاد الجزئي.
    In order to assist them in this important endeavour, UNCTAD needs to analyse a number of sectors in which the next round of negotiations will be held, drawing out the points of special concern to the developing countries. UN وكيما يقدم اﻷونكتاد المساعدة في هذا المسعى المهم، يتعين عليه أن يجري دراسة تحليلية لعدد من القطاعات التي ستشملها جولة المفاوضات المقبلة، مع تحديد النقاط التي تحظى باهتمام خاص من جانب البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more