"a number of significant developments" - Translation from English to Arabic

    • عدد من التطورات الهامة
        
    • عدد من التطورات المهمة
        
    • عددا من التطورات الهامة
        
    • عددا من التطورات المهمة
        
    • عدداً من التطورات الهامة
        
    Since then, there have been a number of significant developments. UN ومنذ ذلك الحين، طرأ عدد من التطورات الهامة.
    Over the past year, a number of significant developments have taken place in the country related to the national elections expected to be held in 2010. UN وخلال العام الماضي، حدث عدد من التطورات الهامة في البلد تتعلق بالانتخابات الوطنية المتوقع إجراؤها في عام 2010.
    Overall, the report highlights a number of significant developments that have taken place since the last report. UN وبوجه عام، يسلط التقرير الضوء على عدد من التطورات الهامة التي طرأت منذ صدور آخر تقرير.
    It also took stock of a new dynamism in regional and interregional South-South collaboration, reflected in a number of significant developments. UN ويتناول التقرير كذلك الحركية الجديدة المتصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي المنعكسة في عدد من التطورات المهمة.
    102. In recent years, there have been a number of significant developments in respect of the strategic management of UNDP activities, including: UN ١٠٢ - حصل في السنوات اﻷخيرة عدد من التطورات المهمة في مجال اﻹدارة الاستراتيجية لﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي شملت ما يلي:
    2. The reporting period was marked by a number of significant developments in or related to the Territory. UN 2 - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير عددا من التطورات الهامة في الإقليم أو فيما يتصل به.
    2. During the period under review there were a number of significant developments in the Lusaka peace process. UN 2 - خلال الفترة قيد الاستعراض عرفت عملية لوساكا للسلام عددا من التطورات المهمة.
    15. Since the 2004 independent assessment, the HDI and the environment in which it works have seen a number of significant developments. UN 15 - منذ التقييم المستقل الذي أجري عام 2004، شهدت المبادرة والبيئة التي تعمل فيها عدداً من التطورات الهامة.
    a number of significant developments are highlighted in the fight to end impunity through the application of international standards for the protection of children, as well as tangible results of political-level child protection dialogue. UN وجرى التركيز على عدد من التطورات الهامة في مجال مكافحة الإفلات من العقاب عن طريق تطبيق المعايير الدولية لحماية الأطفال، وكذلك النتائج الملموسة للحوار الدائر على المستوى السياسي بشأن حماية الأطفال.
    1. In 2012, a number of significant developments signalled a new and more established phase for the Ethics Office. UN 1 - في عام 2012، وقع عدد من التطورات الهامة أذنت بمرحلة جديدة أكثر استقراراً لمكتب الأخلاقيات.
    a number of significant developments have taken place since then. UN ولقد طرأ عدد من التطورات الهامة على الوضع منذ ذاك الحين.
    6. Meanwhile, a number of significant developments occurred which have a direct bearing on the treatment of these two matters. UN ٦ - في تلك اﻷثناء، استجد عدد من التطورات الهامة التي كان لها تأثير مباشر على معالجة هاتين المسألتين.
    a number of significant developments have since taken place. UN ٥٩٣ - وقد حدث منذ ذلك الحين عدد من التطورات الهامة.
    79. My Office continues to monitor changes to police legislation, and there were a number of significant developments in April 2014. UN 79 - ويواصل مكتبي رصد التغييرات المدخلة على تشريعات الشرطة، مع عدد من التطورات الهامة في نيسان/أبريل 2014.
    a number of significant developments have since taken place. UN ٥٩٣ - وقد حدث منذ ذلك الحين عدد من التطورات الهامة.
    a number of significant developments have occurred in relation to crime and public security since the period covered by the survey. UN 55- كما لوحظ في المقدمة، حدث عدد من التطورات الهامة بالنسبة للجريمة والأمن العام منذ انقضاء الفترة المشمولة بالدراسة الاستقصائية.
    3. Since my previous report (S/2007/699 and Corr.1), a number of significant developments have taken place. UN 3 - منذ تقديم تقريري السابق (S/2007/699 و Corr.1)، حدث عدد من التطورات المهمة.
    38. In his statement at the 2nd meeting of the Fourth Committee, on 6 October 2003 (see A/C.4/58/SR.2), the representative of the United Kingdom said that his Government welcomed the opportunity, as an administering Power, to bring the Committee's attention to a number of significant developments that had taken place during the year. UN 38 - وقد قال ممثل المملكة المتحدة، في البيان الذي قدمه في الجلسة الثانية للجنة الرابعة، المعقودة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003 (انظر A/C.4/58/SR.2)، إن حكومة بلاده ترحب بالفرصة التي أتيحت لها، باعتبارها الدولة القائمة بالإدارة، لإطلاع اللجنة على عدد من التطورات المهمة التي وقعت خلال السنة.
    Moreover, the interest in this issue, which continues to gather momentum, has generated a number of significant developments, which point the way towards a more effective response to this problem in the future. UN وبالإضافة إلى ذلك، ولَّد الاهتمام بهذه المسألة، الذي يظل يتزايد قوة، عددا من التطورات الهامة ينبئ باستجابة أكثر فعالية لهذه المشكلة في المستقبل.
    The Conference has witnessed a number of significant developments since 25 January; the only area where there is no progress in sight is the issue of its expansion. UN وشهد المؤتمر عددا من التطورات الهامة منذ ٥٢ كانون الثاني/يناير، وكان المجال الوحيد الذي لم يحرز فيه أي تقدم مرئي هو مجال توسيع عضويته.
    45. The report reflected a number of significant developments which had taken place in a short period, such as the passage into law of the New Zealand Bill of Rights Act 1990 and the accession of New Zealand to the first and second Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ٤٥ - وأضاف قائلا إن التقرير يعكس عددا من التطورات المهمة التي حدثت خلال فترة قصيرة مثل صدور القانون المتعلق بقانون الحقوق العرفي في نيوزيلندا لعام ١٩٩٠ باعتباره قانونا، وانضمام نيوزيلندا للبروتوكولين الاختياريين اﻷول والثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Ms. Higgie (New Zealand): The past 12 months have seen a number of significant developments in the conventional weapons arena. UN السيدة هيغي (نيوزيلندا) (تكلمت بالإنكليزية): شهدت الأشهر الـ 12 الأخيرة عدداً من التطورات الهامة على ساحة الأسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more