"a number of states have" - Translation from English to Arabic

    • عددا من الدول قد
        
    • عدد من الدول قد
        
    • قدم عدد من الدول
        
    • عدد من الدول عن
        
    • عدداً من الدول قد
        
    • اتخذ عدد من الدول
        
    • اضطلع عدد من الدول
        
    • عرض عدد من الدول
        
    • قام عدد من الدول
        
    • لدى عدد من الدول
        
    Equally, a number of States have so far failed to pass implementing legislation enabling them to assist the Tribunal. UN وكذلك فإن عددا من الدول قد أخفقت حتى اﻵن في سن تشريعات تنفيذية تمكنها من مساعدة المحكمة.
    The Committee notes that a number of States have already abolished the death penalty or suspended its application. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا من الدول قد ألغى بالفعل عقوبة الإعدام أو أوقف تطبيقها.
    The Committee notes that a number of States have already abolished the death penalty or suspended its application. UN وتلاحظ اللجنة ان عددا من الدول قد ألغى بالفعل عقوبة الاعدام أو أوقف تطبيقها.
    7. Notes that the Governments of a number of States have offered to host the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, to be held in 2010, and requests the United Nations Office on Drugs and Crime to engage in consultations with the Governments concerned and to report thereon to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice; UN 7 - يلاحظ أن حكومات عدد من الدول قد عرضت استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي سيعقد في عام 2010، وتطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يجري مشاورات مع الحكومات المعنية وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    a number of States have in the past reported on their implementation of the Agenda to the Executive Committee, whether on paper or orally. UN وقد سبق أن قدم عدد من الدول تقارير خطية أو شفهية إلى اللجنة التنفيذية عن تنفيذها لجدول الأعمال.
    a number of States have expressed specific concerns regarding the Presidential draft decision. UN وقد أعرب عدد من الدول عن شواغل محددة تتعلق بمشروع المقرر الرئاسي.
    While the present report focuses on the role of anti-corruption bodies in the field of prevention, a number of States have elected to establish institutions with a dual mandate in preventive measures and law enforcement. UN وفي حين يركّز هذا التقرير على دور هيئات مكافحة الفساد في ميدان المنع، فإنَّ عدداً من الدول قد اختار إنشاء مؤسسات ذات ولاية مزدوجة في جانبي التدابير الوقائية وإنفاذ القانون.
    The Committee notes that a number of States have already abolished the death penalty or suspended its application. UN وتلاحظ اللجنة ان عددا من الدول قد ألغى بالفعل عقوبة الاعدام أو أوقف تطبيقها.
    The use and adverse effects of these weapons are proven beyond any doubt since, inter alia, a number of States have withdrawn their KFOR contingents from Kosovo and Metohija: UN فاستخدام هذه الأسلحة وأثارها السلبية قد تبث بشكل لا يطاله أي شك، إذ أن عددا من الدول قد سحب وحداته من القوة الأمنية من كوسوفو وميتوهيجا؛
    The Committee notes that a number of States have already abolished the death penalty or suspended its application. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا من الدول قد ألغى بالفعل عقوبة الإعدام أو أوقف تطبيقها.
    The Committee notes that a number of States have already abolished the death penalty or suspended its application. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا من الدول قد ألغى بالفعل عقوبة الإعدام أو أوقف تطبيقها.
    The Committee notes that a number of States have already abolished the death penalty or suspended its application. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا من الدول قد ألغى بالفعل عقوبة الإعدام أو أوقف تطبيقها.
    The Special Rapporteur also notes that a number of States have enacted legislation to combat racism on the Internet. UN ويلاحظ المقرر الخاص أيضا أن عددا من الدول قد سنّت تشريعات لمكافحة العنصرية على الإنترنت.
    We note that a number of States have made clear on the record the unacceptable nature of such statements and declarations. UN ونلاحظ أن عددا من الدول قد سجل بوضوح الطبيعة غير المقبولة لمثل هذه البيانات واﻹعلانات.
    The Committee notes that a number of States have already abolished the death penalty or suspended its application. UN وتلاحظ اللجنة ان عددا من الدول قد ألغى بالفعل عقوبة الاعدام أو أوقف تطبيقها.
    ICRC is of the opinion that such reviews should occur regularly, and noted with interest that a number of States have indicated their willingness to act accordingly. UN وترى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أنه ينبغي أن تجرى هذه المراجعات على نحو منتظم، وأشارت مع الاهتمام إلى أن عددا من الدول قد أعلن عن رغبته في أن يفعل ذلك.
    7. Notes that the Governments of a number of States have offered to host the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, to be held in 2010, and requests the United Nations Office on Drugs and Crime to engage in consultations with the Governments concerned and to report thereon to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice; UN 7- تلاحظ أن حكومات عدد من الدول قد عرضت استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وتطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُجري مشاورات مع الحكومات المعنية وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    7. Notes that the Governments of a number of States have offered to host the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, to be held in 2010, and requests the United Nations Office on Drugs and Crime to engage in consultations with the Governments concerned and to report thereon to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice; UN 7 - يلاحظ أن حكومات عدد من الدول قد عرضت استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وتطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُجري مشاورات مع الحكومات المعنية وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    Welcoming the adoption without a vote by the General Assembly, in its resolution 54/4 of 6 October 1999, of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which was opened for signature, ratification and accession on 10 December 1999, and the fact that a number of States have already signed the Optional Protocol, UN وإذ ترحب باعتماد الجمعية العامة، دون تصويت، البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بقرارها 54/4 المؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 1999، والذي فتح باب التوقيع والتصديق عليه والانضمام إليه في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999، وكذلك بكون عدد من الدول قد وقع بالفعل على هذا البروتوكول الاختياري،
    a number of States have sent a joint letter to the Security Council to refer the situation in Syria to the International Criminal Court, citing concern at the humanitarian situation in the country and a desire to put an end to the human rights violations. UN قدم عدد من الدول رسالة مشتركة إلى مجلس الأمن الدولي لإحالة الوضع في سورية إلى المحكمة الجنائية الدولية، بزعم قلق تلك الدول على الوضع الإنساني في سورية وسعيها لوقف انتهاكات حقوق الإنسان.
    According to the scheme, a number of States have relinquished their seats in favour of others, as follows: UN ووفقا لهذا النظام، تخلى عدد من الدول عن مقاعدها لصالح دول أخرى، على النحو التالي:
    While the international treaty regimes and export controls arrangements have slowed the spread of WMD and delivery systems, a number of States have sought or are seeking to develop such weapons. UN ولئن كانت أنظمة المعاهدات الدولية وترتيبات مراقبة الصادرات قد حدّت من سرعة انتشار أسلحة التدمير الشامل ووسائل إيصالها، فإن عدداً من الدول قد سعى أو يسعى حالياً إلى تطوير هذه الأسلحة.
    With regard to deterrence, a number of States have undertaken initiatives that target groups of individuals who are particularly vulnerable to recruitment by organized criminal groups. UN ١٩- وفيما يتعلق بالردع، اتخذ عدد من الدول مبادرات تستهدف جماعات من الأفراد المعرَّضين على نحو خاص للتجنيد من جانب الجماعات الإجرامية المنظَّمة.
    Over the past year, a number of States have reviewed and updated their counter-piracy legislation, including Belgium, France, Italy, Japan, Kenya and Spain. UN وعلى مدى العام الماضي، اضطلع عدد من الدول بمراجعة وتحديث تشريعاتها الخاصة بمكافحة القرصنة، بما في ذلك إسبانيا وإيطاليا وبلجيكا وفرنسا وكينيا واليابان.
    Reflecting the importance of its participation, a number of States have offered to assist in the destruction process once Russia is on board. UN وتعبيرا عن مدى أهمية مشاركته، عرض عدد من الدول تقديم المساعدة في عملية التدمير، ما إن تصبح روسيا على ظهر السفينة.
    a number of States have destroyed substantial quantities of surplus arms, including small arms and light weapons. UN وقد قام عدد من الدول بتدمير كميات كبيرة من اﻷسلحة الفائضة، تشمل كميات من اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة.
    Moreover, a number of States have similar registries for copyrights, but the practice is not universal. UN وعلاوة على ذلك، لدى عدد من الدول سجلات مماثلة لحقوق التأليف والنشر، ولكن هذه الممارسة ليست عالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more