"a number of the recommendations" - Translation from English to Arabic

    • عدد من التوصيات
        
    • عددا من التوصيات
        
    • عدد من توصيات
        
    • عدداً من التوصيات
        
    • عدداً من توصيات
        
    • بعدد من التوصيات
        
    • عددا من توصيات
        
    This is despite the fact that a number of the recommendations could easily have been implemented without political, structural or financial implications. UN ومع ذلك، كان من الممكن تطبيق عدد من التوصيات بسهولة دون أن تترتب عليها آثار سياسية أو هيكلية أو مالية.
    Implementation of a number of the recommendations is under review and discussion within the United Nations Secretariat. UN ويجري داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة استعراض ومناقشة تنفيذ عدد من التوصيات.
    The Committee may note that a number of the recommendations would have financial implications. UN وقد تلاحظ اللجنة أن عددا من التوصيات يترتب عليه آثار مالية.
    The Committee may note that a number of the recommendations would have financial implications. UN وقد تلاحظ اللجنة أن عددا من التوصيات يترتب عليه آثار مالية.
    She stated that Mozambique has already started implementing a number of the recommendations of the IPR. UN وذكرت أن موزامبيق قد بدأت بالفعل في تنفيذ عدد من توصيات الاستعراض.
    She explained that UNHCR considers a number of the recommendations as implemented and closed and awaited the Board's concurrence. UN وأوضحت أن المفوضية تعتبر عدداً من التوصيات كتوصيات قد نُفذت وتم الانتهاء منها وتنتظر موافقة المجلس.
    For its part, the IPU has been following up on a number of the recommendations of the forum. UN وما برح الاتحاد البرلماني الدولي، من جانبه، يتابع عدداً من توصيات المنتدى.
    The Advisory Committee welcomed the fact that a number of the recommendations contained in its earlier reports had been taken into account. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية بارتياح أنه تمت مراعاة عدد من التوصيات الواردة في تقاريرها السابقة.
    a number of the recommendations address matters that are strictly within the authority of intergovernmental bodies; others are to be the subject of future reports or study. UN ويتصدى عدد من التوصيات لمسائل تعد من صميم اختصاص الهيئات الحكومية الدولية؛ في حين يتعين تناول توصيات أخرى في تقارير مقبلة أو إخضاعها للدراسة.
    The Committee agreed with a number of the recommendations contained in that report. UN ووافقت اللجنة على عدد من التوصيات الواردة في ذلك التقرير.
    a number of the recommendations have been grouped into thematic areas and the responses are provided according to these general areas. UN وجُمِّع عدد من التوصيات في مجالات مواضيعية وترد الردود وفقا لهذه المجالات العامة.
    Having completed a thorough consideration of that report, the Committee would like to bring to the attention of the Council its position on a number of the recommendations contained therein. UN وتود اللجنة، بعد أن أمعنت النظر في هذا التقرير، أن توجه انتباه مجلس الأمن إلى موقفها بشأن عدد من التوصيات الواردة فيه.
    With the implementation of the Talent Management system in 2008, it is expected that a number of the recommendations set forth in that report will be implemented. UN ومع تنفيذ نظام إدارة المواهب في عام 2008، من المتوقع تنفيذ عدد من التوصيات المقدمة في التقرير.
    a number of the recommendations made by the study were taken up subsequently in General Assembly resolutions. UN وفي وقت لاحق تناولت قرارات الجمعية العامة عددا من التوصيات الواردة في الدراسة.
    It also endorsed a number of the recommendations and conclusions of the Board of Auditors, especially regarding the need to rectify irregular posts and to take steps to regularize appointments. UN وأضاف أن الوفد يؤيد عددا من التوصيات والاستنتاجات التي قدمتها لجنة مراقبي الحسابات، ولا سيما ضرورة معالجة أوجه الخلل في ملاكات الموظفين، أو اتخاذ إجراءات ترمي إلى تنظيم تعيين الموظفين.
    a number of the recommendations made by the Unit were, however, taken up by the consultative group and are reflected in the incremental and broader reform suggestions that it has made. UN غير أن الفريق الاستشاري تناول عددا من التوصيات التي تقدمت بها الوحدة، وترد في اقتراحات الإصلاح الإضافية الأوسع التي قدمها الفريق.
    His delegation supported a number of the recommendations contained in the report, especially those relating to the need to ensure equal resources for respondents and appellants. UN ويؤيد وفد بلده عددا من التوصيات الواردة فيه وبخاصة ما يشير منها إلى ضرورة تأمين موارد متكافئة لفائدة الجهة المدعى عليها ومقدمي الطعون، على حد سواء.
    49. The Government of Guatemala stated that it had already started implementing a number of the recommendations of the IPR. UN 49- وذكرت حكومة غواتيمالا أنها بدأت في تنفيذ عدد من توصيات استعراض سياسة الاستثمار.
    Guatemala has a system to monitor and follow up on the recommendations of international and national human rights bodies and a number of the recommendations of the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders have been implemented. UN وقالت إن لدى غواتيمالا نظاماً لرصد ومتابعة توصيات الهيئات الدولية والوطنية لحقوق الإنسان، وقد تم تنفيذ عدد من توصيات الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Ukraine will consider the recommendations of the independent observer missions in order to implement them in due time, however it should be noted that a number of the recommendations are of a technical nature and are not related to the issue of human rights; UN وستنظر أوكرانيا في التوصيات الصادرة عن البعثات المستقلة لمراقبة الانتخابات بغية تنفيذها في الوقت المناسب، ولكن يجدر بالملاحظة أن عدداً من التوصيات ذو طابع تقني ولا يمت إلى قضية حقوق الإنسان بصلة؛
    Fortunately, a number of the recommendations provided by different delegations during the session of the Working Group, including Iran, hoped that a number of recommendations examined by the Government would be implemented by Denmark. UN وأعرب عدد من الوفود التي قدمت التوصيات أثناء جلسة الفريق العامل، بما فيهم وفد إيران، عن أمله في أن تنفذ الدانمرك عدداً من التوصيات التي درستها حكومتها.
    Although the document incorporated a number of the recommendations of the Representative and of the Permanent Consultation on Internal Displacement in the Americas (CPDIA), the programme suffered from a number of structural problems, in particular, as the authorities acknowledged, " difficulties with inter-institutional management and coordination, information, and funding " . UN ورغم أن الوثيقة تضمنت عدداً من توصيات الممثل وتوصيات الهيئة الدائمة للتشاور بشأن التشرد الداخلي في الأمريكتين، إلا أن عدداً من العيوب الهيكلية شاب هذا البرنامج، وخاصة ما اعترفت به السلطات من وجود " صعاب في أعمال الإدارة والتنسيق والإعلام والتمويل فيما بين المؤسسات " (13).
    Nevertheless, it welcomes a number of the recommendations of the group that deal with administrative, budgetary and non-judicial matters. UN ولكنها، برغم ذلك، ترحب بعدد من التوصيات التي تقدم بها الفريق، والتي تتعلق بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية وبمسائل غير قضائية.
    a number of the recommendations of the Joint Inspection Unit were specific and actionable. UN وأضافت أنها تعتبر أن عددا من توصيات وحدة التفتيش المشتركة محددة وقابلة للتنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more