"a number of these countries" - Translation from English to Arabic

    • عدد من هذه البلدان
        
    • عدد من تلك البلدان
        
    • عدداً من هذه البلدان
        
    a number of these countries have already implemented recommendations of the Department of Economic and Social Affairs on egovernment. UN ونفذ عدد من هذه البلدان بالفعل التوصيات المتعلقة بالحكومة الالكترونية التي وضعتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    A wide range of contingent-owned equipment still needs to be procured by a number of these countries. UN فهناك طائفة عريضة من المعدات المملوكة للوحدات التي ما زال يتعين على عدد من هذه البلدان أن توفرها.
    Important steps were taken by a number of these countries, with ILO support, to set up institutions of social dialogue. UN واتخذ عدد من هذه البلدان خطوات هامة، بدعم من منظمة العمل الدولية، ﻹنشاء مؤسسات للحوار الاجتماعي.
    I saw this in recent visits to a number of these countries in Africa. UN وقد شاهدت ذلك في زيارات قمت بها مؤخرا إلى عدد من هذه البلدان في أفريقيا.
    a number of these countries do not have a competition law or any regulatory body to oversee industry regulation. UN ويفتقر عدد من هذه البلدان إلى قانون بشأن المنافسة أو أي هيئة تنظيمية لمراقبة تنظيم الصناعة.
    The Touareg are the local communities concerned in a number of these countries. UN فالطوارق هم المجتمعات المحلية المعنية في عدد من هذه البلدان.
    Nevertheless, poverty has risen in a number of these countries owing to disappointingly low economic growth and persistent inequality. UN ومع ذلك، ازداد الفقر في عدد من هذه البلدان من جراء الانخفاض المخيب للآمال في النمو الاقتصادي واستمرار التفاوت.
    In a number of these countries there are high dependence rates on tobacco, alcohol, illicit drugs and widespread poor nutrition. UN وهناك في عدد من هذه البلدان معدلات اعتماد شديد على التبغ، والكحول، والمخدرات غير المشروعة، كما يتفشى فيها سوء التغذية.
    Although lack of funds precluded carrying out costly surveys in other, established migrant-receiving countries in Europe, in a number of these countries existing surveys contain good data on migrants. UN ومع أن نقص الموارد حال دون إجراء دراسات استقصائية مكلفة في بلدان أوروبية أخرى تستقبل المهاجرين منذ أمد بعيد، فإن الدراسات الاستقصائية المتاحة في عدد من هذه البلدان تتضمن بيانات جيدة عن المهاجرين.
    Tax cuts have been proposed or already approved in the 2000-2001 budgets for a number of these countries, but the fiscal positions of most Governments are expected to improve further as the economic expansion strengthens. UN وفي عدد من هذه البلدان اقترحت أو أقرت تخفيضات في الضرائب في ميزانية الفترة 2000-2001، ولكن يتوقع أن يطرأ مزيد من التحسن على الأوضاع الضريبية لأكثرية الحكومات مع توطد التوسع الاقتصادي.
    Protection measures and mechanisms have been adopted in some countries of the regions under discussion, but have failed to inspire confidence in the defenders about their security. This indicates that in a number of these countries institutions are weak and lack independence and credibility. UN ورغم أنه تم اعتماد تدابير وآليات للحماية في بعض بلدان المناطق قيد المناقشة، فإنها لم تبعث الثقة في نفوس المدافعين بشأن أمنهم، مما يشير إلى أن هذه المؤسسات ما زالت ضعيفة وتفتقر إلى الاستقلالية والمصداقية في عدد من هذه البلدان.
    The international community should, however, temper its expectations because the tentative indications of growth recently shown by a number of these countries cannot yet be perceived as a pattern that can be sustained or emulated quickly by other African countries, particularly the least developed among them. UN غير أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يُخفف من توقعاته نظرا ﻷن مؤشرات النمو اﻷولية التي سجلها مؤخرا عدد من هذه البلدان لا يمكن اعتبارها نمطا يمكن أن يستمر أو تستطيع أن تحاكيه بسرعة البلدان اﻷفريقية اﻷخرى، خصوصا أقل البلدان نموا بينها.
    The OSCE missions which are present in a large number of areas of the region are, among other things, actively promoting the rule of law, without which we could not credibly envisage the settlement of conflicts, mostly internal ones, which are causing upheavals in a number of these countries. UN وبعثات منظمة اﻷمن والتعاون، الموجودة في عدد كبير من أنحاء المنطقة، تنشط، من بين أمور أخرى، في تعزيز حكم القانون، الذي لا يمكن بدونه أن يتصور المرء تسوية معقولة للنزاعات الداخلية أساسا التي تسبب جيشانا في عدد من هذه البلدان.
    27. In the non-oil producing developing countries, exploration activities remained at very low levels, despite promising geologic prospects in a number of these countries. UN ٢٧ - وفي البلدان النامية غير المنتجة للنفط، ظلت أنشطة الاستكشاف عند مستويات منخفضة جدا، بالرغم من وجود احتمالات جيولوجية واعدة في عدد من هذه البلدان.
    23. The Deputy Executive Director (Programme) explained that the decrease in the proportion allocated to priority countries was due primarily to political instability in a number of these countries. UN ٢٣ - وبين نائب المديرة التنفيذية )البرنامج( أن النقصان في النسبة المخصصة للبلدان ذات اﻷولوية يعزى بصفة أساسية إلى انعدام الاستقرار السياسي في عدد من هذه البلدان.
    FAO is active in a number of these countries in promoting safer technologies of food preparation, especially for " street foods " . UN وتعمل منظمة اﻷغذية والزراعة بنشاط في عدد من هذه البلدان من أجل تعزيز التكنولوجيات المأمونة في تحضير اﻷغذية ولا سيما " اﻷغذية التي تباع في الشوارع " .
    23. ECA, in partnership with other entities, has assisted over 28 African countries in developing ICT national strategies and is working with a number of these countries to begin implementation. UN 23- وقامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالشراكة مع كيانات أخرى، بتقديم المساعدة لأكثر من 28 بلداً أفريقياً من أجل وضع استراتيجيات وطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وهذه اللجنة ساعية مع عدد من هذه البلدان للبدء في التنفيذ.
    The government decision in 2000 in a number of these countries, particularly Kuwait, Saudi Arabia and the United Arab Emirates, to raise the prices and user fees for public services and utilities, has been regarded not only as an indicator of the plan for domestic budget revenues to play an important role in the financing of budget expenditures, but also as a long-term fiscal policy aimed at establishing a more diversified domestic revenue base. UN ويبدو أن قرار الحكومة في عدد من هذه البلدان في عام 2000، وبشكل خاص في الإمارات العربية المتحدة والمملكة العربية السعودية والكويت، برفع الأسعار والرسوم المفروضة على المستفيدين من الخدمات والمرافق العامة، يشير إلى أن الإيرادات المحلية للميزانية ستلعب دوراً متزايد الأهمية في تمويل نفقات الميزانية ويشكل جزءاً من سياسة مالية طويلة الأمد تهدف إلى إيجاد قاعدة أكثر تنوعاً للإيرادات المحلية.
    It also appears that a number of these countries have capitalized on locational advantages that resulted in above-the-average performances. UN ويبدو أيضاً أن عدداً من هذه البلدان قد استفاد من المزايا الموقعية التي أدت الى اﻷداء الذي يزيد على المتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more