"a number of those" - Translation from English to Arabic

    • عدد من تلك
        
    • عدد من هذه
        
    • عددا من تلك
        
    • عددا من هذه
        
    • عدداً من تلك
        
    • عدد من هؤلاء
        
    • عدداً من هذه
        
    • عدد من المواد التي جرى
        
    • عدد ممن
        
    • عددا من الذين
        
    • لعدد من أولئك
        
    • لعدد من تلك
        
    • بعدد من تلك
        
    • عددا من هؤلاء
        
    a number of those States parties considered that a comprehensive safeguards agreement, together with an additional protocol, represented the current verification standard. UN وقد رأى عدد من تلك الدول الأطراف أن وجود اتفاق للضمانات الشاملة، إلى جانب بروتوكول إضافي، يمثل معيار التحقق الحالي.
    The Mediation Support Unit has provided additional expertise to the dialogue processes in a number of those countries. UN وقد وفرت وحدة دعم الوساطة خبرات إضافية لعمليات الحوار في عدد من تلك البلدان.
    a number of those modalities are currently being utilized or tried in individual small island developing States. UN وهناك عدد من هذه اﻷساليب موضع الاستعمال حاليا أو موضوع التجريب في دول جزرية منفردة.
    In a number of those cases, atrocities had been committed or were threatened. UN وفي عدد من هذه الحالات، ارتُكِبَت فظائع أو تم التهديد بارتكابها.
    He observed that a number of those missions had been in place for several years and were expected to continue operation. UN ولاحظ أن عددا من تلك البعثات يعمل منذ سنوات عديدة ويتوقع أن تواصل أداء عملها.
    However, a number of those provisions were temporary special measures. UN ومع ذلك، فإن عددا من هذه الأحكام هي بمثابة تدابير خاصة مؤقتة.
    a number of those instruments have yet to enter into force. UN ولا يزال عدد من تلك الصكوك لم يدخل حيز التنفيذ بعد.
    In a number of those cases, the victims of the crimes reported were Spanish citizens. UN وفي عدد من تلك القضايا، كان ضحايا الجرائم المبلغ عنها مواطنين إسبان.
    a number of those measures are presented to and shared with the Human Rights Council at each session. UN وفي كل دورة، يجري عرض عدد من تلك التدابير على المجلس وتقاسمها معه.
    However, a number of those recommendations were qualified by a reference to States' domestic law. UN ولكن يوجد تحفظ في عدد من تلك التوصيات بتضمينها إشارة إلى القوانين المحلية للدول.
    a number of those challenges and obstacles are indicated in the national report hereby submitted to the Committee. UN وقد تم الإشارة إلى عدد من تلك التحديات والصعوبات في التقرير الوطني المعروض أمامكم.
    For example, some ECE norms and conventions in the field of transport had been adopted by a number of those countries. UN فمثلا اعتمد عدد من هذه البلدان بعض المعايير والمقاييس التي تتبعها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في ميدان النقل.
    For example, some ECE norms and conventions in the field of transport had been adopted by a number of those countries. UN فمثلا اعتمد عدد من هذه البلدان بعض المعايير والمقاييس التي تتبعها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في ميدان النقل.
    a number of those recommendations were indeed related to the improvement of listing and delisting procedures. UN وكان عدد من هذه التوصيات يتصل بالفعل بتحسين إجراءات الإدراج في القائمة والرفع منها.
    a number of those cases are under active consideration, at various stages. UN وما يزال عدد من هذه القضايا خاضعا للنظر الفعلي في مراحل مختلفة.
    Al-Haramain is still active in a number of those countries, and has just opened a new Islamic school outside Jakarta. UN ولا تزال المؤسسة نشطة في عدد من هذه البلدان، حيث افتتحت مؤخرا مدرسة إسلامية جديدة خارج جاكارتا.
    However, it was also said that a number of those transactions might be entered into for legitimate purposes and should not automatically be subject to that treatment. UN ولكن، قيل أيضا إن عددا من تلك المعاملات يمكن أن يتم لأغراض مشروعة ولا ينبغي إخضاعه آليا لتلك المعاملة.
    Indeed, a number of those countries had contributed troops to MINUSTAH. UN ومن المؤكد أن عددا من تلك البلدان قد ساهم بقوات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    a number of those elements were, in effect, couched in compromise language that my Government and numerous other Governments were prepared to accept in an effort to achieve consensus in the Disarmament Commission. UN وإن عددا من هذه العناصر، في الواقع، وضع في صيغة توفيقية كانت حكومتي وعدد من الحكـــومات اﻷخـــرى على استعداد لقبولها في محاولة لتحقيق توافق اﻵراء في هيئة نزع السلاح.
    a number of those proposals had been incorporated in the revised working paper contained in document NPT/CONF.2000/MC.I/ CRP.5/Rev.1. UN وأضاف أن عدداً من تلك الاقتراحات قد أُدرِج في ورقة العمل المنقَّحة التي ترد في الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.I/CRP.5/Rev.1.
    The Ministry of the Interior reassigned or dismissed a number of those individuals, appointing qualified professionals to replace them. UN وقد قامت وزارة الداخلية بنقل أو فصل عدد من هؤلاء الأفراد، وتعيين موظفين فنيين أكفاء محلهم.
    a number of those initiatives have been supported by UNMIT. UN وقد دعمت البعثة عدداً من هذه المبادرات.
    a number of those she had met had asked her about an amnesty and she recalled earlier exchanges on the subject with President Milosevic and the authorities. UN وقد سألها عدد ممن قابلتهم عن إمكانية صدور عفو عام، وهي تتذكر أنها أثارت هذا الموضوع مع الرئيس ميلوسيفيتش ومع السلطات.
    It is important to mention that a number of those arrested are declared candidates intending to run in the local Palestinian elections. UN وجدير بالذكر أن عددا من الذين أُلقي عليهم القبض هم مرشحون يعتزمون المشاركة في الانتخابات المحلية الفلسطينية.
    a number of those detained with restrictions would not be detained at all if there was no ground for restrictions. UN وما كان لعدد من أولئك المحتجزين الخاضعين لقيود ليحتجزوا أساساً لولا وجود مبرر لفرض تلك القيود.
    a number of those events and activities had a bearing on the theme of the present report. UN وكان لعدد من تلك الأحداث والأنشطة تأثير على موضوع هذا التقرير.
    162. In the case of its special funded projects, UNICRI had undergone the required external project evaluations for a number of those projects. UN 162 - أجرى المعهد، فيما يتعلق بالمشاريع ذات بنود التمويل الخاصة، التقييمات الخارجية المطلوبة فيما يتعلق بعدد من تلك المشاريع.
    Indeed, Malta received a number of those refugees during the past year. UN والواقع أن مالطة نفسها استقبلت عددا من هؤلاء اللاجئين في السنة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more