"a package deal" - Translation from English to Arabic

    • صفقة شاملة
        
    • صفقة متكاملة
        
    • اتفاقاً شاملاً
        
    In my experience, those two traits are often a package deal. Open Subtitles في تجربتي، تلك الصفات ألاثنين غالبا ما تكون صفقة شاملة
    Several delegations reserved the right to revert to proposals made previously in the event of failure to achieve a package deal. UN وأعلنت عدة وفود احتفاظها بحق الرجوع إلى المقترحات المقدمة سابقا في حالة عدم الاتفاق على صفقة شاملة.
    One delegation emphasized the need to agree on a " package deal " that contained all elements of a funding strategy. UN وأكد أحد الوفود على ضرورة الاتفاق على " صفقة شاملة " تشمل جميع العناصر المكونة لاستراتيجية للتمويل.
    It would be recalled that those historic decisions formed a package deal and that a bargain had been struck between nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States in order to give permanency to the NPT. UN ويذكر أن هذه القرارات التاريخية تشكل صفقة متكاملة وأن اتفاقا قد تم التوصل إليه بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية من أجل إعطاء المعاهدة عنصر الديمومة.
    In the final hours of the third session of the Committee, several countries proposed, as a compromise, a package deal that included the following elements: UN اقترحت عدة بلدان خلال الساعات الأخيرة من الدورة الثالثة للجنة، كحل توافقي، اتفاقاً شاملاً يتضمن العناصر التالية:
    In that respect, it needs to be borne in mind that the conclusions of the Conference were regarded as a package deal, with individual States prevailing in some areas but having to yield in others. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يوضع في الاعتبار أن نتائج المؤتمر اعتبرت صفقة شاملة متكاملة، مع الأخذ بآراء فرادى الدول في بعض المجالات وخضوعها لآراء الغير في مجالات أخرى.
    Some delegations have argued that the programme of work is a package deal and cannot be implemented without negotiations on the FMCT. UN وهناك وفود احتجت بأن برنامج العمل يمثل صفقة شاملة ولا يمكن تنفيذه من دون إجراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    To date, our delegation has seen no evidence that continuing to look for a package deal is any more likely to succeed this year. UN وقد ركزت جميعها على نفس مجموعة القضايا، ولم ير وفد بلادي أي دليل على أن استمرار البحث عن صفقة شاملة قد يحالفه التوفيق هذا العام.
    I'm prepared to offer a package deal. Open Subtitles كنت على استعداد لتقديم صفقة شاملة
    I mean, you guys are like a package deal. Open Subtitles أَقصد، أنتم يارجال كـ صفقة شاملة.
    It's a package deal. Are we partners? Open Subtitles أنها صفقة شاملة, هل نحن شركاء؟
    In the latter part of the preparatory discussions in Nicosia it became clear that the two leaders were prepared to consider a package deal including both Varosha and the reopening of Nicosia International Airport for unhindered international traffic of passengers and cargo to and from each side. UN وفي الجزء اﻷخير من المناقشات التحضيرية في نيقوسيا، غدا من الواضح أن الزعيمين على استعداد للنظر في صفقة شاملة تغطي كلا من فاروشا وإعادة فتح مطار نيقوسيا الدولي دون عائق أمام الحركة الدولية للركاب والشحنات من والى كل من الجانبين.
    Article 10 could form part of a package deal on jurisdictional issues, as could article 12, for which his delegation preferred option 1. UN ويمكن للمادة ٠١ أن تشكل جزءا من صفقة شاملة بشأن مسائل الاختصاص كما يمكن أن تفعل ذلك المادة ٢١ التي يفضل وفده الخيار ١ بشأنها .
    1. The States parties agreed, at the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), to extend the Treaty indefinitely in a package deal consisting of three decisions and the resolution on the Middle East. UN 1 - وافقت الدول في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995 على تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، وذلك ضمن صفقة شاملة مؤلفة من ثلاثة مقررات ومن قرار واحد هو القرار المتعلق بالشرق الأوسط.
    13. In specific cases, inclusion of a dispute settlement clause may be an essential part of a package deal on some delicate issue. UN 13 - وفي حالات محددة، قد يكون إدراج حكم من أحكام تسوية المنازعات جزءا أساسيا من صفقة شاملة بشأن قضية من القضايا الحساسة.
    It's a package deal. Open Subtitles إنها صفقة شاملة.
    Oh! It was kind of a package deal. Open Subtitles لقد كانت صفقة شاملة نوعاً ما
    I'm a package deal, baby! Open Subtitles أنا صفقة متكاملة لا أتجزأ يا عزيزتي
    107. It was recalled that the provisions contained in the Convention represented a " package deal " , which reflected a compromise reached among the States that had negotiated it. UN 107 - وأشير إلى أن الأحكام الواردة في الاتفاقية تمثل " صفقة متكاملة " ، تعكس حلا وسطا توصلت إليه الدول التي تفاوضت عليها.
    In the final hours of the third session of the Committee, several countries proposed, as a compromise, a package deal that included the following elements: UN اقترحت عدة بلدان خلال الساعات الأخيرة من الدورة الثالثة للجنة، كحل توافقي، اتفاقاً شاملاً يتضمن العناصر التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more