To place individuals against their will in a rigid and controlling environment which does not respect their right to act can be a painful and traumatizing experience. | UN | فإيداع الأشخاص كرهاً في بيئة جامدة وخاضعة للمراقبة ولا تحترم حقهم في التصرف يمكن أن يفضي إلى تجربة مؤلمة ومروعة. |
If we need further proof that we live in an interconnected world, the present economic downturn provides a painful reminder. | UN | وإذا كنا بحاجة إلى أي دليل على أننا نعيش في عالم مترابط، ففي الهبوط الاقتصادي الحالي تذكرة مؤلمة بذلك. |
Though the wounds may have healed, the scars remain pronounced and serve as a painful reminder of man's inhumanity to man. | UN | ولئن كانت الجراح قد اندملت، فإن آثارها تظل مطبوعة في الوجدان كتذكرة مؤلمة بقسوة الإنسان على أخيه الإنسان. |
Poverty, malnutrition, hunger and major endemic diseases are a painful reality that affects a large part of the population of developing countries. | UN | إن الفقر وسوء التغذية والجوع واﻷمراض المتوطنة الرئيسية هي كلها واقع مؤلم يعاني منه جزء كبير من سكان البلدان النامية. |
It is a painful reality that has profoundly shaken all of those for whom nothing about human beings is strange, wherever it may occur. | UN | وهي واقع أليم هز من الأعماق كل من لا يجدون غرابة في كل ما يصيب البشر، أينما حدث. |
The integration from within is a painful and slow process, but it is headed in the right direction. | UN | والتكامل من الداخل عملية أليمة وبطيئة، ولكنها تسير في الطريق الصحيح. |
Takes a painful long time to bleed out from the gut. | Open Subtitles | يستغرق الأمر وقتا طويلا و مؤلما لتموت نتيجه نزيف المعده |
But it was also possible because of 11 years of a painful learning process. | UN | ولكن أمكن ذلك أيضا بسبب عملية تعلُّم مؤلمة دامت 11 عاما. |
In that sense, natural disasters had become a painful learning process for the region. | UN | وبهذا المعنى فإن الكوارث الطبيعية تحولت إلى عملية مؤلمة لاستخلاص العبر بالنسبة للمنطقة. |
But even as we note the progress that has been made, the scourge of poverty and underdevelopment remains a painful reality for most of us. | UN | ولكن حتى ونحن نلاحظ التقدم الذي أحرز، فإن أهوال الفقر والتخلف تبقى حقيقة مؤلمة بالنسبة لمعظمنا. |
History teaches us that the birth of a new nation is usually a conquest by its people, achieved as a result of a painful process. | UN | إن التاريخ يعلمنا أن ميلاد الدول الجديدة يأتي عادة بعد انتصار شعبها، الذي يحققه نتيجة عملية مؤلمة. |
Only after a painful financial crisis and a sharp currency devaluation did they swing into surplus. | UN | ولم تتحول إلى فائض إلا بعد أزمة مالية مؤلمة وخفضٍ حاد في قيمة العملة. |
It is a painful reality that the United Nations is deeply divided. | UN | وإنها لحقيقة مؤلمة أن الأمم المتحدة منقسمة انقساماً عميقا. |
In Central and Eastern Europe, however, the end of the Second World War marked the beginning of a painful chapter in history. | UN | ولكن، في وسط وشرق أوروبا، كانت نهاية الحرب العالمية الثانية علامة على بداية فصل مؤلم في التاريخ. |
This is a painful yet honest acknowledgement to which the Security Council has nothing to add or to subtract. | UN | وهذا اعتراف مؤلم ولكنه صريح، وليس لدى مجلس الأمن ما يضيفه عليه أو يطرحه منه. |
Holocaust denial was still being voiced even in respectable forums, a painful reminder of the importance of Holocaust education. | UN | ولا تزال هناك أصوات إنكار المحرقة تتعالى حتى في المحافل المحترمة، وفي ذلك تذكير مؤلم بأهمية التوعية بالمحرقة. |
So-called reductions in force and other forms of structural adjustment have therefore become a painful way of life. | UN | وما يسمى بالتخفيضات السارية وغيرها من أشكال التكيف الهيكلي قد أصبح بالتالي أسلوب عيش أليم. |
The barbaric atrocities being committed against women in Bosnia are a painful reminder that even in Europe today the veneer of civilization and enlightenment is thin indeed. | UN | والفظائع الوحشية المرتكبة ضد المرأة في البوسنة إنما هي تذكير أليم بأن غلالة الحضارة والنور رقيقة حقا. |
A terrorist act against people who are committed to assisting the people of Iraq is a painful blow to the United Nations and a crime against the people of Iraq and the international community. | UN | ويشكل ارتكاب عمل إرهابي ضد من التزموا بمساعدة شعب العراق ضربة أليمة للأمم المتحدة وجريمة ضد شعب العراق والمجتمع الدولي. |
What had happened so far should be regarded as a lesson, albeit a painful one. | UN | وما حدث حتى الآن يجب أن يعتبر درسا، وإن كان درسا مؤلما. |
We acknowledge with pleasure the joint statement issued last August by the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca, which, by laying the foundation for a lasting peace in Guatemala, has brought an end to a painful chain of events in the history of Central American peoples. | UN | ونحــن نرحب بكــل سرور بالبيان المشترك الصادر، في آب/أغسطس الماضي، عن حكومة غواتيمــالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، والذي وضع نهاية لسلسلة اﻷحداث اﻷليمة التي شهدها تاريخ شعوب أمريكا الوسطى، وذلك بإرسائه دعائم السلام الدائم في غواتيمالا. |
They have put a painful past behind them and have charted a new course. | UN | لقد وضع خلفه ماضيه المؤلم واختط طريقا جديدا. |
Next time I see you, I'm gonna have to give you a painful reminder about paying up. | Open Subtitles | في المره المقبله التي اراك فيها سيتحتم علي أن اعطيك تذكاراً مؤلماً بخصوص سد دينك |