"a paper-based environment" - Translation from English to Arabic

    • بيئة ورقية
        
    • البيئة الورقية
        
    In a paper-based environment, for instance, legal entities could not strictly speaking be signatories of documents drawn up on their behalf, because only natural persons could produce authentic hand-written signatures. UN ففي بيئة ورقية مثلا، لا يمكن للهيئات الاعتبارية أن تكون، بالمعنى الدقيق، موقّعة على وثائق صيغت نيابة عنها، لأن الأشخاص الطبيعيين وحدهم هم الذين يستطيعون انتاج توقيعات أصلية بخط اليد.
    Article 7 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce is based on the recognition of the functions of a signature in a paper-based environment. UN 29- تستند المادة 7 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية الى الاعتراف بوظائف التوقيع في بيئة ورقية.
    34. More significant seems to be the difficulty in establishing the functional equivalence between the transfer or creation method in a paper-based environment and its electronic analogous. UN 34- والأهم من ذلك على ما يبدو هو الصعوبة في إقرار التكافؤ الوظيفي بين طريقة الإحالة أو الإنشاء في بيئة ورقية وبين نظيرها الإلكتروني.
    With respect to multiple originals, it was noted that there might be various methods in an electronic environment to achieve the functions performed through multiple originals in a paper-based environment. UN وفيما يتعلق بتعدُّد النسخ الأصلية، ذُكر أنَّه قد تكون هناك طرائق شتّى في البيئة الإلكترونية لأداء الوظائف التي يؤدِّيها تعدُّد النسخ الأصلية في البيئة الورقية.
    The same techniques may perform additional functions in the sphere of electronic commerce, which are derived from the functions of a signature but correspond to no strict equivalent in a paper-based environment. UN ويمكن أن تؤدي نفس التقنيات وظائف اضافية في مجال التجارة الالكترونية، مستمدة من وظائف التوقيع ولكنها لا يوجد لها نظير على وجه الدقة في البيئة الورقية.
    The same techniques may perform additional functions in the sphere of electronic commerce, which are derived from the functions of a signature but correspond to no strict equivalent in a paper-based environment. UN ويمكن أن تؤدي نفس التقنيات وظائف إضافية في مجال التجارة الالكترونية، مستمدة من وظائف التوقيع ولكن لا يوجد مكافئ لها على وجه الدقة في البيئة الورقية.
    23. Article 9, paragraph 3, is based on the recognition of the functions of a signature in a paper-based environment. UN 23- تستند الفقرة 3 من المادة 9 على الاعتراف بوظائف التوقيع في بيئة ورقية.
    16. In the preparation of the Convention, UNCITRAL paid attention to the functions traditionally performed by various kinds of " writings " in a paper-based environment. UN 16- وعند إعداد الاتفاقية، أولت الأونسيترال الاهتمام للوظائف التي كانت تؤدى تقليديا بأنواع مختلفة من " المكاتبات " في بيئة ورقية.
    The common purpose of those techniques is to provide functional equivalents to (a) handwritten signatures; and (b) other kinds of authentication mechanisms used in a paper-based environment (e.g. seals or stamps). UN والغرض المشترك لتلك التقنيات هو إيجاد مكافئات وظيفية لما يلي: (أ) التوقيعات الخطية؛ و(ب) الأنواع الأخرى من آليات التوثيق المستخدمة في بيئة ورقية (مثل وضع الأختام أو الطوابع).
    That is why the Model Law adopted a flexible standard, taking into account the various layers of existing requirements in a paper-based environment: when adopting the “functional-equivalent” approach, attention was given to the existing hierarchy of form requirements, which provides distinct levels of reliability, traceability and unalterability with respect to paper-based documents. UN ولهذا السبب اعتمد القانون النموذجي مقياساً مرنا، مع مراعاة الطبقات المتنوعة للشروط القائمة في بيئة ورقية: فعندما يعتمد نهج " النظائر الوظيفية " ، تولى العناية للتسلسل القائم لشروط النماذج الكتابية وهو تسلسل يتيح مستويات منفصلة لموثوقية الوثائق الورقية وإمكانية الرجوع إليها وعدم إمكانية تحريفها.
    The Working Group took note of those views and was mindful of the conceptual difficulties related to the notion of “automated computer system”, as used in the draft article, and of the need to avoid formulating rules on errors in an electronic environment that departed from the rules that applied in corresponding situations in a paper-based environment. UN 101- وأخذ الفريق العامل علما بوجهات النظر هذه، واضعا في اعتباره الصعوبات المفاهيمية المتعلقة بمفهوم " النظام الحاسوبي المؤتمت " كما هو مستخدم في مشروع المادة، والحاجة إلى تجنب صوغ قواعد بشأن الأخطاء في بيئة الكترونية تحيد عن القواعد التي تنطبق في أوضاع مناظرة في بيئة ورقية.
    The common purpose of those techniques is to provide functional equivalents to (1) hand-written signatures; and (2) other kinds of authentication mechanisms used in a paper-based environment (e.g., seals or stamps). UN والغرض المشترك لتلك التقنيات هو ايجاد نظائر وظيفية لما يلي: (1) التوقيعات الخطية؛ و(2) الأنواع الأخرى من آليات التوثيق المستخدمة في بيئة ورقية (مثل وضع الأختام).
    However, the adoption of the functional-equivalent approach should not result in imposing on users of electronic commerce more stringent standards of security (and the costs associated with them) than in a paper-based environment. UN بيد أن اعتماد نهج المكافئ الوظيفي لا ينبغي أن يؤدي إلى أن تفرض على مستعملي التجارة الإلكترونية معايير أمنية (وما يتصل بها من تكاليف) أكثر صرامة مما يفرض في بيئة ورقية.
    or any other requirement implying physical presence or a paper-based environment may be met by the use of electronic, optical or comparable means [, including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy], [provided that the enacting State or procuring entity is satisfied that such use: UN أو أي شرط آخر يلمّح إلى وجود مادي أو بيئة ورقية يحوز الوفاء عن طريق استعمال الوسائل الإلكترونية أو البصرية أو الوسائل المماثلة [، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، التبادل الإلكتروني للبيانات أو البريد الإلكتروني أو البرق أو التلكس أو النسخ البرقي] [شريطة أن تكون الدولة المشرّعة أو الجهة المشترية مقتنعة بأن ذلك الاستعمال:
    In a paper-based environment, these types of document are usually only accepted if they are " original " to lessen the chance that they be altered, which would be difficult to detect in copies. UN وهذه الأنواع من المستندات لا تُقبل في البيئة الورقية إلاّ إذا كانت " أصلية " وذلك من أجل تقليص احتمالات تغييرها الذي يكون من الصعب كشفه في النُّسخ.
    3. In keeping with the principle of media neutrality, UNCITRAL took the view that the solution for online transactions should not be different from the solution used for equivalent situations in a paper-based environment. UN 3- وتمشيا مع مبدأ حياد الوسائط، رأت الأونسيترال أنه ينبغي أن لا يكون الحل المتعلق بالمعاملات التي تتم إلكترونيا مختلفا عن الحل المستخدم لحالات مماثلة في البيئة الورقية.
    The Working Group was of the view that, in keeping with the principle of media neutrality, the solution for online transactions should not be different from the solution used for equivalent situations in a paper-based environment. UN 77- ورأى الفريق العامل أنه، تماشيا مع مبدأ حياد وسائط الإعلام، ينبغي أن لا يكون الحل المتعلق بالمعاملات التي تتم إلكترونيا مختلفا عن الحل المستخدم لحالات مماثلة في البيئة الورقية.
    78. In that connection, it was noted that in a paper-based environment, presentation could mean presentation for performance as well as for other purposes, such as presentation of a bill of exchange for acceptance. UN 78- وأُشير، في هذا الصدد، إلى أنَّ التقديم في البيئة الورقية يمكن أن يعني التقديم بغرض المطالبة بالأداء أو لأغراض أخرى، مثل تقديم كمبيالات بغرض القبول.
    In response, it was reiterated that whether control of an electronic transferable record was legitimate or not was a matter of substantive law and that the Working Group had understood control to be " factual " , so as to achieve the functional equivalence of " factual or physical " possession in a paper-based environment. UN وردًّا على ذلك، ذُكر مجدَّداً أنَّ مسألة ما إذا كانت السيطرة على السجل الإلكتروني القابل للتحويل مشروعة أم لا هو أمر من شأن القانون الموضوعي، وأنَّ الفريق العامل قد فَهم السيطرة بأنها تعني السيطرة " الفعلية " لكي يتحقَّق التعادل الوظيفي مع " الحيازة الفعلية أو المادية " في البيئة الورقية.
    80. It was recalled that in a paper-based environment, one peculiar feature of endorsement was its placement on the back of the document or of the instrument or on a slip of paper attached thereto ( " allonge " ) (see A/CN.9/797, para. 95). UN 80- استُذكر أنَّ إحدى سمات التظهير الخاصة في البيئة الورقية هي وضعه على ظهر المستند أو الصك أو على قسيمة تُرفق به ( " الملحق " ) (انظر A/CN.9/797، الفقرة 95).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more