"a parallel system" - Translation from English to Arabic

    • نظام مواز
        
    • نظام موازٍ
        
    • نظاما موازيا
        
    • نظاماً موازياً
        
    The need for the Office to develop a parallel system, the Core Management System, does not seem reasonable. UN ولا يبدو أن ثمة حاجة معقولة لأن تقوم المفوضـية بـتطوير نظام مواز هو نظام الإدارة الأساسي.
    The existence of such practices was mentioned by the Special Rapporteur in a conversation with the Minister of Justice, who denied the existence of a parallel system beyond the limits of the law. UN وأثار المقرر الخاص موضوع هذه الممارسات في محادثة أجراها مع وزير العدل الذي نفى وجود نظام مواز يخرج عن نطاق القانون.
    While donors sometimes expressed a preference for working with non-governmental organizations, she understood the authorities' concern about the possibility that a parallel system might emerge. UN فبينما تفضل الجهات المانحة أحيانا التعامل مع المنظمات غير الحكومية، فإنها تتفهم قلق السلطات من احتمال ظهور نظام مواز.
    Although there was doubtless a parallel system of basic rights protection in Denmark, it did not accurately reflect the provisions of the Covenant. UN ومع أنه يوجد دون أدنى شك نظام موازٍ لحماية الحقوق الأساسية في الدانمرك، فإنه لا يعكس أحكام العهد على الوجه الصحيح.
    There was no imperative need to create such a parallel system. UN وليست هناك ضرورة ملحة لا مفر منها لإقامة نظام موازٍ من هذا القبيل.
    SPR has functioned effectively as a parallel system to the IPF; UN وموارد البرنامج الخاصة قد عملت على نحو فعال بوصفها نظاما موازيا ﻷرقام التخطيط اﻹرشادية؛
    While donors sometimes expressed a preference for working with non-governmental organizations, she understood the authorities' concern about the possibility that a parallel system might emerge. UN فبينما تفضل الجهات المانحة أحيانا التعامل مع المنظمات غير الحكومية، فإنها تتفهم قلق السلطات من احتمال ظهور نظام مواز.
    19. An even more serious problem was the development of a parallel system of government by donors. UN 19 - ومضي يقول أنه من بين المشاكل الأكثر خطورة، قيام الجهات المانحة بإنشاء نظام مواز للحكومة.
    On the issue of civil society, he concurred with the representative of Sierra Leone on the need to avoid creating a parallel system of government by donors: priority must be given to strengthening institutions accountable to the national Government. UN أما بالنسبة لمسألة المجتمع المدني، فقد قال إنه يتفق مع ممثل سيراليون علي ضرورة تحاشي قيام الجهات المانحة بخلق نظام مواز للحكومة: فالأولوية ينبغي أن تعطي لتعزيز المؤسسات المسؤولة أمام الحكومة الوطنية.
    19. An even more serious problem was the development of a parallel system of government by donors. UN 19 - ومضي يقول أنه من بين المشاكل الأكثر خطورة، قيام الجهات المانحة بإنشاء نظام مواز للحكومة.
    On the issue of civil society, he concurred with the representative of Sierra Leone on the need to avoid creating a parallel system of government by donors: priority must be given to strengthening institutions accountable to the national Government. UN أما بالنسبة لمسألة المجتمع المدني، فقد قال إنه يتفق مع ممثل سيراليون علي ضرورة تحاشي قيام الجهات المانحة بخلق نظام مواز للحكومة: فالأولوية ينبغي أن تعطي لتعزيز المؤسسات المسؤولة أمام الحكومة الوطنية.
    He said that for that reason the draft regulations provided two alternatives for the applicant: a parallel system and a system for a fixed equity interest for the Authority at the stage of exploitation. UN وقال إن هذا هو السبب الذي دفع إلى تضمين مسودة القواعد بديلين لمقدمي طلبات الاستكشاف وهما: استحداث نظام مواز أو نظام تقدم بموجبه السلطة رأسمالا في مرحلة الاستغلال.
    22. Even where there is political will and a commitment to constitutional and legal reforms that reflect international and regional standards, many women still live under a parallel system. UN 22 - وحتى مع توفر الإرادة السياسية والالتزام بالإصلاحات الدستورية والقانونية التي تعكس المعايير الدولية والإقليمية، فإن العديد من النساء ما زلن يعشن في ظل نظام مواز.
    Conversely, developing a parallel system to manage extreme climate events could potentially fragment or cause confusion in the current system, or even divert resources from the existing disaster management mechanisms that support humanitarian operations. UN ومن الناحية الأخرى، فإن إنشاء نظام مواز لإدارة الأحداث المناخية القاسية يمكن أن يؤدي إلى تشتيت أو إرباك النظام الحالي أو حتى تحويل الموارد عن الآليات القائمة لإدارة الكوارث، التي تدعم العمليات الإنسانية.
    38. Bearing the above in mind, the need for the Office to develop a parallel system, the core management system, is not reasonable. UN 3 - وإذا أخذنـا في الاعتبار ما ورد سابقا، يصبح من غير المعقول أن تحتاج المفوضية إلى استحداث نظام مواز هو نظام الإدارة الأساسي.
    Such high percentages indicated a systematic discriminatory pattern of channelling minority children into a parallel system. UN ذلك أن مثل هذه النسب المئوية المرتفعة تدل على وجود نمط تمييزي منهجي لتوجيه أطفال الأقليات نحو نظام موازٍ.
    There was no need to create a parallel system to address human rights situations, particularly one that only targeted developing countries. UN وليست هناك حاجة إلى إنشاء نظام موازٍ لمعالجة حالات حقوق الإنسان، وخصوصاً نظام لا يستهدف سوى البلدان النامية.
    Administration of justice structures and other central government services are virtually non-existent, resulting in the creation of a parallel system of traditional justice based on reprisals and revenge. UN أما مؤسسات إدارة العدل وغيرها من خدمات الحكومة المركزية فتكاد تكون غير موجودة، مما يؤدي إلى قيام نظام موازٍ هو نظام العدالة التقليدية الذي يستند إلى الانتقام والثأر.
    This system should complement and reinforce the arrangements currently in force, or those to be put into effect in the future, and not constitute a parallel system. UN ودور هذا النظام هو أن يكون مكملا ومدعما لﻵليات الموجودة حاليا أو التي سوف تستخدم مستقبلا، فلا يشكل في حد ذاته نظاما موازيا.
    The Iranian Bar Association has expressed concern over new legislation that establishes a parallel system for the issuance of attorney licences, which could further undermine the independence of the bar. UN وأعربت نقابة المحامين الإيرانيين عن قلقها إزاء التشريع الجديد الذي يقيم نظاما موازيا لإصدار رخص مزاولة المحاماة، الأمر الذي قد يزيد من تقويض استقلالية النقابة.
    Thirdly, nearly three quarters of this aid is disbursed outside the scope of our national budget, which creates a parallel system that undermines our Government's ownership and involves multiple levels of contractors that inflate costs and fail to build Afghan national capacity. UN ثالثا، يدفع ما يقرب من ثلاثة أرباع هذه المعونة خارج نطاق ميزانيتنا الوطنية، مما يخلق نظاما موازيا يقوض ملكية حكومتنا وينطوي على إيجاد مستويات متعددة من المتعاقدين تعمل على تضخيم التكاليف وتفشل في بناء القدرة الوطنية الأفغانية.
    169. The International Criminal Tribunal for Rwanda, based in Arusha, United Republic of Tanzania, has administered a parallel system of justice since its establishment in 1994. UN 169- طبقت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ومقرها أروشا بجمهورية تنزانيا المتحدة نظاماً موازياً للعدالة منذ إنشائها في عام 1994.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more