"a parent's" - Translation from English to Arabic

    • أحد الوالدين
        
    • والدِ
        
    The main points of discussion addressed included the impact on children of a parent's involvement with all stages of the criminal justice process, including coping with a parent in cases involving capital punishment. UN وتناولت نقاط المناقشة الرئيسية الأثر على الأطفال الناتج عن مشاركة أحد الوالدين في جميع مراحل عملية العدالة الجنائية، بما في ذلك التعامل مع أحد الوالدين في الحالات التي تنطوي على عقوبة الإعدام.
    She went with me to Connecticut because you can't have it done here without a parent's consent. Open Subtitles ذهبت معي إلى كونيتيكت لأنك لا يمكن أن يكون عليها القيام به هنا دون موافقة أحد الوالدين.
    Sometimes I think the more a parent's absent, the more you love them. Open Subtitles بعض الآحيان أظن كلما تغيب أحد الوالدين كلما أحببناه أكثر
    When a parent's life is in danger, a child can summon superhuman strength. Open Subtitles حين تتعرض حياة أحد الوالدين للخطر يكتسب الطفل قوة خارقة للبشر
    As we know, ahem, the internalisation of a parent's moral code is crucial to the development of the superego. Open Subtitles كما نَعْرفُ , ahem, internalisation a رمز والدِ الأخلاقيِ حاسمُ إلى التطويرِ superego.
    In the absence of such special circumstances, the Committee recalled that it could not be deemed to be in the best interest of a child to eliminate altogether a parent's access to him or her. UN وذكَّرت اللجنة بأنه في حالة عدم وجود ظروف خاصة، لا يمكن اعتبار منع أحد الوالدين من زيارة طفله منعاً باتاً أمراً تقتضيه مصلحة الطفل الفضلى.
    In the absence of such special circumstances, the Committee recalled that it could not be deemed to be in the best interest of a child to eliminate altogether a parent's access to him or her. UN وذكَّرت اللجنة بأنه في حالة عدم وجود ظروف خاصة، لا يمكن اعتبار منع أحد الوالدين من زيارة طفله منعاً باتاً أمراً تقتضيه مصلحة الطفل الفضلى.
    As many children in Sri Lanka have been affected by conflict, forced into labour, or denied their primary caregiver following a parent's migration to seek employment, protection issues abound. UN وحيث إن عددا كبيرا من الأطفال في سري لانكا تأثروا بالصراع القائم، وأجبروا على الالتحاق بالعمل أو حرموا من راعيهم الرئيسي بعد هجرة أحد الوالدين بحثا عن عمل، فقد كثرت قضايا الحماية.
    Listen with compassion to a parent's plea Open Subtitles استمعوا بإهتمام لنداء أحد الوالدين
    24. According to the Children's Ombudsman, a study of rulings in custody cases revealed that domestic violence had limited impact on the assessment of a parent's eligibility for custody as well as when assessing a child's visits to the second parent. UN 24- ووفقاً لأمين المظالم الخاص بالأطفال، كشفت دراسة للأحكام الصادرة في قضايا الحضانة أن للعنف المنزلي أثراً محدوداً على تقييم أهلية أحد الوالدين للحضانة وكذلك على تقييم زيارات الطفل للوالد الثاني.
    " 54. Acknowledges the negative impact of a parent's death sentence and execution on his or her children, and urges States to provide children affected by the death sentence or execution of a parent with the protection and assistance they may require; UN " 54 - تعترف بما للحكم بإعدام أحد الوالدين أو تنفيذه من تأثير سلبي على أطفالهما، وتحث الدول على أن توفر للأطفال المتأثرين بالحكم بإعدام أحد الوالدين أو بتنفيذه ما قد يحتاجونه من حماية ومساعدة؛
    was revised to read: " Acknowledges that a parent's deprivation of liberty, sentencing to death or life imprisonment has a serious impact on children's development, and urges States, in the framework of their national child protection efforts, to provide the assistance and support these children may require " ; UN " تعترف بما لحرمان أحد الوالدين من حريته أو الحكم عليه بالإعدام أو السجن مدى الحياة من تأثير سلبي على نماء أطفالهما وتحث الدول على القيام، في إطار ما تبذله من جهود على الصعيد الوطني لحماية الأطفال، بتوفير ما قد يحتاجه هؤلاء الأطفال من مساعدة ودعم " ؛
    1. Acknowledges the negative impact of a parent's death sentence and his or her execution on his or her children, and urges States to provide those children with the protection and assistance they may require; UN 1- يعترف بما للحكم بإعدام أحد الوالدين أو تنفيذه من تأثير سلبي على أطفاله، ويحث الدول على أن توفر لهؤلاء الأطفال ما قد يحتاجون إليه من حماية ومساعدة؛
    1. Acknowledges the negative impact of a parent's death sentence and his or her execution on his or her children, and urges States to provide those children with the protection and assistance they may require; UN 1- يعترف بما للحكم بإعدام أحد الوالدين أو تنفيذه من تأثير سلبي على أطفالهما، ويحث الدول على أن توفر لهؤلاء الأطفال ما قد يحتاجون إليه من حماية ومساعدة؛
    The Family Consultation Centre, which was founded in 2003 to help create and sustain aware families, provide personalized consulting services for the resolution of marital problems, mediate between marriage partners, shield children from the adverse effects of divorce and fill the gap created by a parent's absence UN - مركز الاستشارات العائلية المؤسس عام 2003، ويهدف إلى المساهمة في إيجاد أسرة واعية والمحافظة عليها، وتقديم خدمات الإرشاد الفردي لحل المشاكل الزوجية والتوفيق بين الأزواج وتجنيب الأبناء الآثار السلبية للطلاق وسد النقص الناجم عن غياب أحد الوالدين.
    In the absence of such special circumstances, the Committee recalls that it cannot be deemed to be in the best interest of a child to eliminate altogether a parent's access to him or her. UN وفي حالة عدم وجود هذه الظروف الخاصة، تذكِّر اللجنة بأنه لا يمكن أن يقال إن المصلحة الفضلى للطفل تقتضي استبعاد أحد الوالدين تماماً من الاتصال به().
    57. Acknowledges that a parent's deprivation of liberty, sentencing to death or life imprisonment has a serious impact on children's development and urges States, in the framework of their national child protection efforts, to provide the assistance and support these children may require; UN 57 - تعترف بما لحرمان أحد الوالدين من حريته أو الحكم عليه بالإعدام أو السجن مدى الحياة من تأثير سلبي على نماء أطفالهما وتحث الدول على القيام، في إطار ما تبذله من جهود على الصعيد الوطني لحماية الأطفال، بتوفير ما قد يحتاجه هؤلاء الأطفال من مساعدة ودعم؛
    57. Acknowledges that a parent's deprivation of liberty, sentencing to death or life imprisonment has a serious impact on children's development, and urges States, in the framework of their national child protection efforts, to provide the assistance and support these children may require; UN 57 - تعترف بما لحرمان أحد الوالدين من حريته أو الحكم عليه بالإعدام أو السجن مدى الحياة من تأثير سلبي على نمو أطفالهما وتحث الدول على القيام، في إطار ما تبذله من جهود على الصعيد الوطني لحماية الأطفال، بتوفير ما قد يحتاجه هؤلاء الأطفال من مساعدة ودعم؛
    Loss of a parent's a horrible thing. Open Subtitles فقدان أحد الوالدين شيء مروع .
    44. Paragraph 54 should now read: " Acknowledges that a parent's deprivation of liberty, sentencing to death or life imprisonment has a serious impact on children's development and urges States, in the framework of their national child protection efforts, to provide the assistance and support these children may require " . UN 44 - ينبغي أن يكون نص الفقرة 54: الأب أو الأم " تعترف بما لحرمان أحد الوالدين من حريته أو الحكم عليه بالإعدام أو السجن مدى الحياة من تأثير سلبي على نماء أطفالهما وتحث الدول على القيام، في إطار ما تبذله من جهود على الصعيد الوطني لحماية الأطفال، بتوفير ما قد يحتاجه هؤلاء الأطفال من مساعدة ودعم " .
    We've come a long way from those two little boys just starving for a parent's approval. Open Subtitles نَتقدّمُ كثيراً مِنْ أولئك الولدين الصَغيرينِ فقط تَجْويع لa موافقة والدِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more