"a part-time basis" - Translation from English to Arabic

    • أساس عدم التفرغ
        
    • أساس غير متفرغ
        
    • أساس دوام جزئي
        
    • أساس العمل بدوام جزئي
        
    • أساس العمل بعض الوقت
        
    • أساس جزئي
        
    • غير متفرغين
        
    • غير الكامل
        
    • جزءا من الوقت
        
    • أساس عدم التفرُّغ
        
    • أساس العمل لبعض الوقت
        
    • وقتهم
        
    • أساس غير تفرغي
        
    • وبدوام جزئي
        
    In the latter cases, the proposed programme budget reflects estimates made on the basis of the time devoted by its staff, on a part-time basis, to such activities. UN ففي الحالات الأخيرة، تعكس الميزانية البرنامجية المقترحة، نتيجة لذلك، التقديرات التي تعد على أساس الوقت الذي يكرسه الموظفون لأداء هذه الأنشطة، على أساس عدم التفرغ.
    Members of the House of the Union shall work on a part-time basis and shall receive remuneration for their work at the place of their normal employment. UN ويعمل أعضاء مجلس الاتحاد على أساس عدم التفرغ ويتلقون تعويضاتهم عن عملهم من الهيئة التي يعملون فيها متفرغين.
    Many more women than men are employed on a part-time basis. UN ويعمل كثير من النساء والرجال على أساس عدم التفرغ.
    Duration: the financial officer will be recruited for the full duration of the project, but possibly on a part-time basis. UN المدة: يعين المسؤول المالي لفترة المشروع بكاملها، ولكن ربما على أساس غير متفرغ.
    The functions of the representative of the Secretary-General are currently being performed on a part-time basis by a senior United Nations official. UN ويقوم حاليا بأداء مهام الممثل الخاص للأمين العام على أساس غير متفرغ أحد كبار مسؤولي الأمم المتحدة.
    75. The Medical Clinic currently employs an Administrative Clerk on a part-time basis. UN 75 - ويعمل بالعيادة حاليا كاتب إداري على أساس دوام جزئي.
    Time off is also granted for staff to study on a part-time basis. UN وتُمنح أيضا إجازة للموظفين للدراسة على أساس عدم التفرغ.
    They are often marginalized in critical decision-making processes: they are more junior in level than division heads, cannot make direct programmatic suggestions to the Executive Director and some undertake the coordinator role on a part-time basis. UN وغالبا ما يهمشون في عمليات صنع القرارات الحاسمة: حيث أن رتبتهم أدنى من رتبة رؤساء الشعب، ولا يستطيعون تقديم اقتراحات برنامجية مباشرة إلى المدير التنفيذي والبعض يضطلع بدور المنسق على أساس عدم التفرغ.
    The curator could be appointed on a part-time basis. UN ويمكن أن يعين هذا اﻷمين على أساس عدم التفرغ.
    The curator could be appointed on a part-time basis. UN ويمكن أن يعين هذا اﻷمين على أساس عدم التفرغ.
    Those functions have previously been performed on a part-time basis by a senior United Nations official at either the Under-Secretary-General or Assistant Secretary-General level. UN وكان أحد كبار مسؤولي الأمم المتحدة، إما برتبة وكيل أمين عام أو رتبة أمين عام مساعد يؤدي هذه المهام سابقا على أساس عدم التفرغ.
    In addition, the ombudsman will be assisted at each duty station by a person or a panel, appointed on a part-time basis, whose work the ombudsman will coordinate. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيساعد أمين المظالم في كل مركز عمل شخص أو فريق يعين على أساس عدم التفرغ ويتولى أمين المظالم تنسيق عمله.
    In addition, the salaries of an administrative officer and driver for the operational partner are being covered by the UNHCR project, on a part-time basis. UN وبالاضافة الى ذلك يأخذ مشروع المفوضية على عاتقه مرتﱠبي مسؤول اداري وسائق تابعين للشريك في التنفيذ، وذلك على أساس غير متفرغ.
    This workplan takes into account my work on a part-time basis from September until judgement delivery. UN وستأخذ خطة العمل هذه في الاعتبار عملي على أساس غير متفرغ من أيلول/سبتمبر حتى إصدار الحكم.
    The Mercury vendor roster database is verified and updated on a regular basis by designated data-processing staff on a part-time basis. UN ويجري بانتظام ضبط واستكمال قاعدة بيانات سجل مركوري للبائعين من جانب موظفـي تجهيز البيانات المكلفين بذلـك على أساس دوام جزئي.
    the development of a broader range of mainstream education and training courses to be available on a part-time basis; One of the features of the Back to Education Initiative is the number of part time courses which are designed to facilitate women in particular. UN - وضع طائفة أوسع نطاقا من الدورات الدراسية والتدريبية العامة تتاح على أساس دوام جزئي: إحدى سمات مبادرة العودة إلى التعليم هي عدد دراسات الدوام الجزئي المصممة لتيسير الدراسة للمرأة بصفة خاصة.
    In addition, the Office would second one staff member to the change management team on a part-time basis. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم المكتب بإعارة موظف لفريق إدارة التغيير على أساس العمل بدوام جزئي.
    It does not necessarily entail the creation of an additional position, but rather placing a medical practitioner within the human resources department on a part-time basis. UN وهذا لا يستتبع بالضرورة إنشاء وظيفة إضافية بل يوضع بالأحرى ممارس طبي داخل إدارة الموارد البشرية على أساس العمل بعض الوقت.
    If possible, she would appreciate statistics on the percentage of women working either in the informal sector or on a part-time basis. UN وطلبت إليها، إن أمكن، تقديم إحصاءات عن النسبة المئوية للنساء اللائي يعملن في القطاع غير الرسمي أو اللائي يعملن على أساس جزئي.
    In this circumstance, the concept of a single Arbitration Board with two members serving on a part-time basis may prove to be quite unrealistic. UN وفي هذه الحالة، فإن مفهوم إقامة مجلس تحكيم واحد به عضوان غير متفرغين قد يكون مفهوما غير واقعي بالمرة.
    Under that option, only the chairperson would be a professional arbitrator recruited from the outside and serve full time, while the other members would be appointed from qualified staff and would serve on a part-time basis. UN وبموجب ذلك الخيار، يكون رئيس المجلس وحده محكما متخصصا معينا من خارج المنظمة وعاملا على أساس التفرغ في حين يعين اﻷعضاء اﻵخرون من بين الموظفين المؤهلين ويعملون على أساس التفرغ غير الكامل.
    Reportedly, workers employed by Thor on a part-time basis as casual labourers were dismissed after they began to suffer symptoms of mercury poisoning. UN وأفادت التقارير بأن العمال الذين عينتهم شركة ثور جزءا من الوقت كعمال غير نظاميين قد فصلوا من الخدمة بعد أن بدأوا يعانون من أعراض التسمم بالزئبق.
    In some cases, members are prohibited from exercising any other professional or business activity or holding public office (e.g. Italy), while in some countries, members are appointed on a part-time basis and are not prevented from exercising professional or business activities (e.g. Indonesia, Jamaica, Swaziland, Turkey and Zambia), but are correspondingly often subject to conflict of interest rules. UN وفي بعض الحالات، يُمنع أعضاء المجلس من ممارسة أي نشاط مهني أو تجاري آخر ومن شَغل أي منصب عام (إيطاليا)، في حين يعيَّن أعضاء المجلس في بعض البلدان الأخرى على أساس عدم التفرُّغ ولا يُمنعون بالتالي من ممارسة أنشطة مهنية أو تجارية أخرى (إندونيسيا، وتركيا، وجامايكا، وزامبيا، وسوازيلند)، إلا أنهم يخضعون في كثير من الأحيان للقوانين المتعلقة بتضارب المصالح.
    He enquired about the security of tenure of members, including those appointed on a part-time basis, and asked whether their qualifications were vetted by an independent panel. UN واستفسر عن ضمان تولّي الأعضاء لوظائفهم، بما في ذلك المعينين على أساس العمل لبعض الوقت وسأل عما إذا كان فريق مستقل قد قام بفحص وتقييم مؤهلاتهم بدقة.
    People from other sectors, some with no teaching experience, were recruited to perform educational work on a part-time basis. UN وحُشد أشخاص من قطاعات أخرى، بعضهم يفتقر إلى خبرة التعليم، لتخصيص جانب من وقتهم للأنشطة التربوية.
    The experts are based in a number of strategic geographical locations and many of them are employed on a part-time basis in order to make the most efficient use of resources. UN ويعمل هؤلاء الخبراء في عدد من المواقع الجغرافية الاستراتيجية. ويُعين الكثير منهم على أساس غير تفرغي بغية تحقيق أكفأ استخدام ممكن للموارد.
    He practised law at divers times on a part-time basis with the Kampala law firm of Sendege & Co., Advocates and on a full-time basis as a solo practitioner (1976-1982). UN وزاول مهنة المحاماة في أوقــات متفرقة وبدوام جزئي في مكتب المحاماة Sendege & Co., Advocates في كمبالا، وكمحام في مكتبه الخاص بدوام كامل (1976-1982).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more